,这个人很容易动感情。现在请允许向您全面介绍下:这是家人,两个女儿和个儿子——亲骨肉。要是死,有谁去顾惜他们呢?活着时候,除他们,又有谁来照顾这糟老头呢?上帝为每个像这样人都作好安排,这是件不起事情。因为像这样人,总得有人照顾啊……”
“说得太对!”阿廖沙赞叹道。
“得吧,别像小丑那样演戏。要是有个傻瓜进来,您会使们丢脸!”窗户边上那姑娘突然用种厌恶和蔑视口气对父亲大声说道。
“别着急,瓦尔瓦拉·尼古拉耶芙娜,让说下去。”父亲对她说,尽管口气是命令式,但看着她目光中却流露出赞赏。“这是们家性格,先生!”他又转身对阿廖沙说。
“世上万物他概不信,也不愿意表示任何祝福。
“噢,对,应该用阴性代词:她不愿意表示任何祝福。不过还是让把夫人向您介绍下:这是阿里娜·彼得罗芙娜,没有腿女人,四十三岁,两条腿勉强能动弹,先生。平民出身,先生。阿里娜·彼得罗芙娜,别愁眉苦脸。这位是阿列克谢·费奥多罗维奇·卡拉马佐夫。请您站起来,阿列克谢·费奥多罗维奇。”说着他拉住他手,突然把他从座位上拽起来,力气大得出乎意料。“您和太太见面,应该站起来,他不是那个卡拉马佐夫,孩子他妈,不是那个……嗯……是他弟弟,温柔善良大好人。请允许,阿里娜·彼得罗芙娜,请允许,孩子他妈,请允许先吻吻您手。”
他恭恭敬敬地,甚至充满温情地吻吻他太太手。窗口旁边那姑娘愤怒地背过脸,不愿看这场面,那太太傲慢、疑惑脸上顿时变得和蔼可亲。
“您好,请坐,切尔诺马佐夫先生。”她说。
“卡拉马佐夫,孩子他妈,是卡拉马佐夫。——们是平民,先生。”他又悄悄地提醒句。
“好吧,管他是叫卡拉马佐夫还是别什,总觉得他叫切尔诺马佐夫……请坐,他何必让您站起来呢?他说没有腿,腿是有,可肿得像水桶,上身都干瘪。以前很胖,现在您看,好像吞下根针……”
“们是平民出身,先生,平民出身,先生!”上尉再次提示说。
“爸爸,唉,爸爸!”在这之前直坐在椅子上声不吭驼背姑娘突然叫道。接着又突然用手帕掩住眼睛。
“小丑。”窗口那姑娘脱口说道。
“您看,们家情况就是这样!”母亲摊开双手,指着两个女儿。“就好像团乌云飘过,云散,们家天空又明朗。以前们在军队里时候,经常有许
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。