人,竟然不愿给这样安慰吗?
心里那种感情是因为您而产生;在离开以前,定得为这种感情向您解释下,您大概也不会对此感到诧异。同样,不听到您亲口说出要离开命令,就没有勇气离开,您想必也不会为此感到惊讶。
根据这双重理由,要求与您谈会儿。书信往来并不能起到当面交谈作用,洋洋洒洒地写上通,并不能解释清楚;而刻钟谈话就足以使彼此明白对方意思。您轻而易举地就能抽出时间来满足要求,因为尽管急于想对您表示服从,但您也明白,德·罗斯蒙德夫人知道打算在她家度过秋天部分时光,至少得等到接到封信,才能借口说有急事需要办理,只好动身离开。
再见,夫人。写这几个字还从未像现在这样叫这难受,因为它们又让想到离别。如果您想象得出离别给带来多大痛苦,冒昧地认为,您就会感谢这种依头顺脑表现。至少请您用更为宽容态度来接受以最深切、最恭顺爱情所作保证和表示。
七××年八月二十六日于××
第四十封信后续部分
德·瓦尔蒙子爵致德·梅尔特伊侯爵夫人
美貌朋友,现在们来推想下。您跟样,会觉得审慎、正派德·都尔维尔院长夫人是不可能答应第个要求,她不可能辜负她朋友信任,对说出那些指控人姓名。因此,凭着这个条件,作出什许诺都行,决不会受到任何束缚。可是,您也料想得到,旦她拒绝这个要求,就有取得其余切权利。这样,在离开时候,就会得到她应允与她书信往来资格。因为并不把自己提出跟她约会要求看得有多重要,提出这个要求是为让她预先习惯,在往后真需要约会时,不致对表示拒绝。
动身之前唯要做事儿,就是弄清楚究竟是哪些人在她面前说坏话。猜是她书呆子丈夫;倒希望是这样。丈夫防卫是对欲望种刺激,而且相信,只要美人儿同意给写信,对她丈夫就点也不用担心,因为她已经迫不得已地要欺骗她丈夫。
可是,如果她有个可以推心置腹、相当亲密女朋友,而这个女朋友又跟作对,就必须使她们产生隔阂,预计可以成功,但首先得解情况。
心以为昨天可以摸清底细,可是,这个女人行事和别女人完全不同。在仆人前来通知午饭已经准备好时候,德·罗斯蒙德夫人和正在她房间里。她刚梳妆打扮完毕,样子匆匆忙忙,嘴里连声道歉。发现她
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。