变叶上朝露样放起光来。他回转头来,看看他自家那又瘦又长影子,不觉心痛起来。“可怜你这清影,跟二十年,如今这大海就是你葬身地。身子,虽然被人家欺辱,可不该累你也瘦弱到这地步。影子呀影子,你饶罢!”
他向西面看,那灯台光,霎变红霎变绿,在那里尽它本职。那绿光射到海面上时候,海面就现出条淡青路来。再向西天看,他只见西方青苍苍天底下,有颗明星,在那里摇动。
“那颗摇摇不定明星底下,就是故国,也就是生地。在那颗星底下,也曾送过十八个秋冬。乡土呵,如今再不能见你面。”
他边走着,边尽在那里自伤自悼想这些伤心哀话。走会,再向那西方明星看眼,他眼泪便同骤雨似落下来。他觉得四边景物,都模糊起来。把眼泪揩下,立住脚,长叹声,他便断断续续说:
“祖国呀祖国!死是你害!
“你快富起来,强起来吧!
“你还有许多儿女在那里受苦呢!”
九二年五月九日改作
(原载小说集《》,九二年十月十五日,上海泰东图书局初版)
[1]英国大诗人(1770—1850),现在普遍译为华兹华斯。——作者注
[2]英语:“啊,你这平静轻纱!你这优美轻纱!”——作者注
[3]即华兹华斯。——作者注
[4]古代波斯国教祆教始祖(公元前千年左右)。为尼采著《查拉图司屈拉如是说》书之主人公。——作者注
[5]夸大妄想狂。——作者注
[6]忧郁症。——作者注
[7]英语:“你这懦夫,你太怯懦!”——作者注
[8]英语:“啊,怯懦,怯懦!”——作者注
[9]伊甸园是亚当和夏娃最初生活地方(见《旧约》)。——作者注
[10]“伊扶”即夏娃,圣经故事中上帝所造女人。——作者注
[11]浪漫时代梦幻。
[12]英语:“感伤,太感伤!”——作者注
[13]田园诗般徘徊。——作者注
[14]夫人。——作者注
[15]果戈里。——作者注
[16]即《死魂灵》。——作者注
[17]吉辛(1857—1903),英国十九世纪小说家。——作者注
[18]清代诗人。——作者注
[19]法国十九世纪画家,现在普遍译为米勒。——作者注
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。