吉勒姆懒洋洋地开着车,但是开得很快。车厢里充满秋天各种气味。月光皎洁,田野上弥漫着雾,寒气袭人。史迈利心里想,不知吉勒姆多大年纪,他估计是四十岁,但是在朦胧之中很可能以为他是个在河上划船大学生。他操纵排挡拉杆,动作潇洒,好像他是在水里样。无论如何,史迈利有些生气地想,这辆汽车对吉勒姆来说是太年轻。他们风驰电掣地开过伦尼梅德,开始爬上埃格汉姆山。他们已经开二十分钟车,史迈利问十多个问题,所得答复却不值文钱,现在他心中有种不敢正视恐惧,久久不散。
“觉得真奇怪,他们没有把你和们起撵出来,”他不愉快地说,边把大衣下摆裹得紧些,“你具备切条件:工作出色、忠心耿耿、处事谨慎。”
“他们让负责‘剥头皮’。”
“唉,上帝。”史迈利打个寒战说。他把胖乎乎下巴周围衣领拉起来,不禁想起布里克斯顿,还有那个当做剥头皮组大本营阴沉严峻校舍。剥头皮组正式名称叫“旅行组”,是冷战初期老总在比尔·海顿建议下设立,当时暗杀、绑架、讹诈成风。他们第任头头是海顿提名。这是个小单位,大约只有十二个人,专门处理些突击任务,如果由国外常驻人员来干,不是太肮脏,就是太危险。老总总是这教诲人,谍报工作要做得好,必须慢慢来,而且要看有没有种文雅风度。但是剥头皮组对他这条原则却是个例外。他们干起来可不是慢慢来,而且也不文雅,因此反映海顿气质,不是老总气质。此外他们出去都是单枪匹马,因此他们被安顿在个没有人瞧见地方,在围墙上还插着碎玻璃,拉着铁丝网。
“问过你知道不知道‘横向主义’这个词儿?”
“当然不知道。”
“这是现在最in理论。们本来是逐级上下关系,现在是横向合作关系。”
“这到底是什意思?”
“你在时候,圆场是分地区管理。非洲、附庸国、俄国、中国、东南亚等地区,每个地区由自己头头率领,老总高高在上,掌握切。你还记得吗?”
“听起来已如隔世。”
“现在呢,切活动都集中领导,叫做伦敦站。地区取消,实行横向主义。比尔·海顿是伦敦站长,罗埃·布兰德是他第二把手,托比·伊斯特哈斯像哈巴狗似在他们两人中间来回奔跑。他们是国中之国。他们什都保密,不跟普通人来往。这倒使们感到更加放心。”
“听起来,这个主意倒不错。”史迈利说,有意不去理会对方影射话。
他脑海里再
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。