你要把这些藏起来?
彼得:现在藏起来,至少就肯定有这3箱,懂意思?这样等新鲜送进来后,就把它们调换下。
(他把那堆蔬菜藏到没人看见地方,直起身子,又塞塞衬衫,然后走。)
彼得:跟上啊。刚才跟他们是在用暗语说话。说:“格价是多少?”
作者:啊,什?
彼得:“格价”。你不是听到说“格价是多少?”——那是把“价格”反着说,这样别人才不知道在说什。然后他回答说,“汤姆·米克斯”,这是同韵俚语(6)。你猜“汤姆·米克斯”是什?
作者:6。
彼得:对啦。这就是们要设计这种语言原因,这样就可以大大方方地跟他讲话,别人却不知道们在讲什。“地毯”(Carpet)代表“3”(three)——这个用法可有历史。在过去,当人们被关进牢里,要是他们刑期是3个月(又或者是3年),他们牢房里就会被放上块地毯,这个用法就是这来。“你怎样,判几年?”“哦,他们给块地毯。”“天,真吗?”就是这样。不是3个月就是3年,反正“地毯”代表“3”。“本·内文思”代表“7”,“内文思”(neves)就是“7”(seven)倒写嘛。“斯吉尔特”(thgiet)是“8”“弗洛斯(eight)倒写。线”(nine)“扇贝(cockle)代表(Flo'sline)代表“9”,”“10”。(Bottleofblue)代表“2”,(ten)“瓶蓝色”(two)还有“亚里士多德”(Aristotle)代表“1”(one)。“亚里士多德”也代表“瓶”(bottle)。这是双押韵。所有蔬菜也有不同代号。“芹菜”是“性奋菜”,因为很多年前人们以为芹菜可以激发性欲,是春药。所以他们就说,芹菜让人“性奋”,把“芹菜”叫作“性奋菜”。“自发启动”(selfstarters)说是“西红柿”(tomatoes),“领航员”(navigator)说是“马铃薯”(potatoes),“男童军”(boyscout)说是“豆芽”(sprout),“汤姆和杰瑞”(TomandJerry)说是“樱桃”(Cherry)。
作者:你跟非英国人是不是会用别语言交流呢?比如说跟土耳其人?
彼得:对,跟他们讲俚语肯定没人懂,是伐?他们连英语都只是刚好明白而已。有个巴基斯坦人专门去学俚语,这样他才知道大家伙在说什。(他指指整个市场)这些人都是销售,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。