历史
牧龙师 > 帝国轶闻 > 第十四章 没有帝国的皇帝,1865—1866

第十四章 没有帝国的皇帝,1865—1866(38 / 39)

,意为“高级时装”。

31德文,意为“语感”。

32意大利杰出歌剧作曲家威尔第(1812—1901)作品。

33巴特勒(1818—1893),美国政治家和军官,为工人和黑人权利斗争战士。

34谢里登(1831—1888),美国骑兵军官,南北战争中,对打败南方军队有重要贡献。

35米尔罗伊斯(生卒年不详),美国南北战争期间军官。

36德文,意为“焚风”。

37意大利文,意为“悄声地”。

38法文,意为“纠葛”。

39英文,意为“阿帕切人侵扰事件”。

40法文,意为“全墨西哥”。

41法文,意为“优雅”。

42意大利文,意为“蓬蒂内沼泽”。

43意大利文,意为“闲适”。

44德·索绪尔(1740—1799),瑞士物理学家、地质学家、早期阿尔卑斯山探险家。

45卡耶哈(1759—1826),西班牙将军,新西班牙(即今墨西哥)总督,曾镇压过墨西哥独立g,m。

46拉丁文,意为“天国之王后”。

47巴斯克·德·基罗加(1470?—1565),西班牙教士,曾任新西班牙(即今墨西哥)王家法院法官和米却肯州首任主教。

48在西班牙语国家中,对女人尊称。

49意大利文,意为“懒汉”“无赖”。

50英文,意为“贴身男仆”。

51米盖尔·卡勃雷拉(1695?—1768?),墨西哥画家。

52卢卡·焦尔达诺(1632—1705),意大利著名画家。

53约瑟夫(1768—1844)、吕西安(1775—1840)、路易(1778—1846)和热罗姆(1784—1860)分别是拿破仑长兄及弟弟。

54法文,意为《新时代》。

55丘里盖拉兄弟是西班牙十七世纪末至十八世纪初著名建筑师家族,即何塞·贝尼托(1666—1725)及其兄弟霍阿金(1674—1720)和阿尔维托(1676—1750)。他们作品大多集中在萨拉曼卡,在不到五十年时间里,他们使该城面目焕然新,变成丘里盖拉式城市。

56托尔萨(1757—1818),西班牙雕塑家和建筑师。

57费尼莫尔·库珀(1789—1851),美国作家,作为美国边疆冒险小说和海上冒险小说创始人,在美国文学史上享有重要地位,其代表作为《皮袜子故事集》五部曲。

58德文,意为“德国人之家”。

59德文,意为“祖国”。

60英文,意为“墨西哥板球俱乐部”。

61赫斯珀里得斯是希腊神话

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
接吻时,男人总要低头,女人总要抬头。直到有一天,郭尉把她高高抱起:“请你低一下头,好吗?”苏颖原本希望剩下半生三餐不愁平淡度过就好,却没想到,有个男人对她温柔说:“苏颖,未来可期。”
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常