历史
牧龙师 > 尤利西斯 > 第十六章 注释

第十六章 注释(6 / 20)

出自《旧约・阿摩司书》第4章第12节。

[89]“短刀”,原文为意大利语。

[90]“结尾”,原文为法语。

[91]指伦敦图索夫人(17611850)蜡像馆间恐怖室,那里陈列着不少古今杀人凶手蜡像。

[92]此人显然不知道关于店老板“剥山羊皮”曾参加过“常胜军”内情,所以当着他面谈及此事。

[93]“无知乃至福”出自托马斯・格雷颂诗《伊顿公学远眺》(1742),下半句是“机智乃愚蠢”。

[94]“讳莫如深”,原文为法语。

[95]“窝棚”,原文为西班牙语。

[96]“自封”,原文为法语。

[97]“岩石”(Rock),直布罗陀别称,rock词又指暗礁。水手把布卢姆刚才所说直布罗陀“岩石”理解为“暗礁”,说明他所夸耀见识未必可靠。

[98]“生气……牧场”语出自弥尔顿《利西达斯》,见第二章注[19]。

[99]美国诗人朗费罗《海洋奥秘》(1841)诗中,有这样三句:“你想探索海洋奥秘吗?/只有敢于向其风险挑战者,/才能理解其奥秘!”

[100]“细微地”,原文为法语。

[101]“救生艇星期日”是皇家全国救生艇协会爱尔兰分会都柏林支部,靠私人捐款来从事救生活动。

[102]这里把纳尔逊训话中英国改成爱尔兰,参看第章注[78]。

[103]“基什”,参看第三章注[138]。下文中“它”,指基什灯船。

[104]在九0四年,亨利・坎贝尔确实在市公所担任着秘书长职务,他办公室就设在都柏林市政厅里。

[105]爱尔兰有首以八四八年大饥馑为背景歌谣,题名《老斯基贝林》。老父亲告诉他儿子,他是怎样因受英国人迫害而背井离乡

[106]在欧洲俚语中,16这个数字意味着同性恋。下文中提到安东尼奥即这个水手同性恋对象。

[107]“他……仃”,这两句歌词见第六章注[66]。

[108]指《电讯晚报》最后版,是用粉色纸在中阿贝街八十三街报社印

[109]布太太是布林太太简称。布卢姆遇见妓女情节见第十章注[328]及有关正文。自下句(“你那些要洗衣服”)起,莎士比亚书屋九二二年版(第587页倒7行)和奥德赛九三三年版(第626页倒10行)均另起段,海德九八九年版(第517页第12行)则并为段。

[110]比尤

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

你丫上瘾了

柴鸡蛋
《你丫上瘾了》小说作者柴鸡蛋,讲述了白洛因与顾海之间的爱情故事,文笔幽默风趣,充满京味。
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常