…里啦”,这句话模仿当时流行饮酒歌《为咱们四个,再喝上杯》中“荣归天主,咱们个也不剩”之句。
[129]“不许出声!”原文为爱尔兰语。
[130]那天(1904年6月16日),蒙乔伊监狱关着个因打死妻子、经过初审被判绞型犯人,当年八月复审,九月执行绞刑。
[131]特里是特伦斯昵称。
[132]邦是俚语,指斟掺水烈酒者。邦吉维和邦加耿朗指酿酒商本杰明・吉尼斯和亚瑟・吉尼斯。他们虽非双胞胎,却是同胞弟兄,见第五章注[44]、[45]。
[133]据希腊神话,主神宙斯曾化作只天鹅来接近勒达,使她产下两只蛋。从而生出两对双胞胎:卡斯托耳(男)和克吕泰涅斯特拉(女),波吕丢刻斯(男)和海伦(女)。
[134]蛇麻子能够使啤酒略带苦味。
[135]“熟习风俗”语出自《哈姆莱特》第1幕第4场中王子对霍拉旭所说话。
[136]这是亨利八世(15091547在位)及爱德华六世(15471553在位)时代发行种硬币,上镌当时国王胸像。起初币值为十便士,后来降至六便士。此处指便士。
[137]维多利亚女王(18371901在位)属汉诺威王室。母亲是德意志布伦维克公国公主。
[138]“从日……地”语出自《诗篇》第50篇第1节:“从日出到日落之地都发出呼唤”。参看第二章注[48]。这里指大英帝国属地遍全球。
[139]威利(威廉爱称)・默雷是乔伊斯舅舅,参看第三章注[32]。乔伊斯在小说中以他为原型塑造里奇・古尔丁这个人物,这里又用他真名实姓写成另个人。
[140]“跟枪柄样千真万确”语出自约翰・拜罗姆(16911763)《致友人函》,后即成为谚语。
[141]“横……埋掉”,这句俏皮话出典于斯威夫特(见第三章注[44])《文雅绝妙对话全集》(1738)。原书中个人物对某人是否已死提出疑问。斯帕基施勋爵回答说:“是啊,除非他不幸被冤枉;因为他们已把他埋掉。”
[142]密宗经咒即论述印度教、佛教和耆那教某些派别中神秘修炼经文。
[143]吉瓦是印度教用语,指灵魂活力。按照通灵学说法,人是由虚灵体与实密体结合而成。人死后虚灵体不马上消灭,却反复投生,轮回不已。
[144]劫末,原文为通灵学梵文术语。指人死后灵魂
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。