瑞士人姓。“先生”原文为德语。
[208]这个长名中,译成中文部分,原文为英文。无薪俸讲师指德国等大学中,不支薪俸,仅以学生学费为报酬讲师。以下几个词均为德语:克里格(Krieg=战争)、弗里德(Fried是Friede=和平变形)、于贝尔(Ueber=全面)、阿尔杰曼(allgemein=普遍)。
[209]指圣帕特里克。
[210]澳大利亚土著居民使用种扔出后能飞回飞镖。
[211]这是格斗用武器,将铜片套在四指关节上,握拳时铜片向外。
[212]布特尔斯唐是距都柏林中心区东南四英里处村子。
[213]关于圣帕特里克生日究竟是三月八日还是九日,塞缪尔・洛弗在《圣帕特里克诞生》诗中写道:位马尔卡希神父建议说,与其为八或九闹分裂,不如合并。于是八加九得出十六这个数字。
[214]这里是夸张说法。在都柏林,警察标准身高是五英尺九以上。
[215]律师,原文是意大利语。帕格米米是把意大利作曲家尼克洛・帕格尼尼(17871840)姓改得诙谐,mimi(米米)拼法近似意大利语mimo(滑稽演员)。
[216]暗指爱尔兰有三十二个郡。
[217]原文为作者杜撰(拉丁文)学名。
[218]霍赫是德语hoch、邦在是日语八)寸1音译。意思均为万岁。艾尔珍是匈牙利语eljen,吉维奥是塞尔维亚-克罗地亚语zivio音译,意思分别为祝他长寿和祝你长寿。钦钦是洋径滨英语chinchin音译,意为向你致敬。波拉・克罗尼亚是现代希腊语pollakronia音译,意即长寿。希普希普(hiphip)是美国人集体喝采欢呼声,意译为嗨,嗨。维沃是法语vive音译,意思是万岁。安拉(Allah)是阿拉伯语,即伊斯兰教真主。哎夫维瓦是意大利语evviva音译,是欢呼声,意译为:“万岁!”或“好哇!”
[219]安吉莉卡・卡塔拉尼(17801845),意大利女高音声乐家。其音域以能够达到高出中央c三个八度著称(般女高音音域在两个八度以内)。她音域令人联想起童音歌手或阉歌手。
[220]尼科罗・加布里尼・林齐(13131354),古罗马护民官和改革家。三四七年他领导场g,m,成功地把贵族统治阶层赶下台,进行政治改革
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。