历史
牧龙师 > 尤利西斯 > 第六章 注释

第六章 注释(8 / 13)

吃喝玩乐。科克是爱尔兰芒斯特省科克郡首府。

[105]科克公园赛马活动高峰是复活节星期,即复活节次日(1904年为4月4日)。

[106]这是当时把个被处死罪犯之尸体运到坟地,并按照基督教徒礼节予以埋葬所需费用。这里,把“六先令八便士”当作“点儿也没变”代用语。

[107]约翰・亨利・门顿原型是都柏林个同名律师,在小说中,迪格纳穆生前度在他事务所任职。

[108]爱尔兰有首滑稽歌曲名《奥格雷狄十块钱》(1887)。作者为哈里・肯尼迪。写个小裁缝奥格雷狄怎样也讨不回个失业者(“”)欠他钱。

[1O9]黄铜桶里装是圣水,以及用来蘸圣水往棺材上洒根棍子。

[110]这是首由十四段组成童谣《公知更鸟》中两句。作者不详,据说是艾奥纳和彼得・奥佩搜集整理。第段是:“谁杀公知更鸟?/麻雀说:是。/用弓箭。/公知更鸟。”与本文有关是第六段:“谁来当神父?/白嘴鸦说,。/带着小书,/来当神父。”语句略有出入,不知是布卢姆记错,还是流传版本不同。

[111]英文里,棺材(coffin)读作科芬,与科菲(coffey)发音相近。

[l12]这句拉丁文祷词原作lnnomineDomini(因主之名)。布卢姆却听成是Dominenamine。Domine是“主”,namine则无此字。

[113]八五七年左右,英国教会里以牧师、小说家、诗人查尔斯・金斯利(1819-1875)为首些人主张,基督教徒必须有健壮身体,这样才能保持节操,并取得真正宗教信仰。

[114]这是耶稣初次见到西门后所说话。见《约翰福音》第1章第42节。彼得意即“磐石”,指要把教会建立在这块磐石上。从此,西门易名彼得。天主教会奉他为第代教皇。

[115]原文为拉丁文。见《诗篇》第143篇第2节。这是做完安魂弥撒后,即将把棺材往坟地里抬时念经文首句。

[116]花钱雇来号丧人,身穿廉价黑色绉纱丧服。

[117]这是供参加丧礼者签名本子或单子。

[1l8]当时都柏林有个名叫默文・布朗音乐教师和风琴手。《都柏林人・死者》中也有个姓布朗人物。

[119]原文为拉丁文,系《天主经》

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

你丫上瘾了

柴鸡蛋
《你丫上瘾了》小说作者柴鸡蛋,讲述了白洛因与顾海之间的爱情故事,文笔幽默风趣,充满京味。
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常