地吃喝玩乐。科克是爱尔兰芒斯特省科克郡首府。
[105]年度科克公园赛马活动高峰是复活节星期,即复活节次日(1904年为4月4日)。
[106]这是当时把个被处死罪犯之尸体运到坟地,并按照基督教徒礼节予以埋葬所需费用。这里,把“六先令八便士”当作“点儿也没变”代用语。
[107]约翰・亨利・门顿原型是都柏林个同名律师,在小说中,迪格纳穆生前度在他事务所任职。
[108]爱尔兰有首滑稽歌曲名《欠奥格雷狄十块钱》(1887)。作者为哈里・肯尼迪。写个小裁缝奥格雷狄怎样也讨不回个失业者(“”)欠他钱。
[1O9]黄铜桶里装是圣水,以及用来蘸圣水往棺材上洒根棍子。
[110]这是首由十四段组成童谣《公知更鸟》中两句。作者不详,据说是艾奥纳和彼得・奥佩搜集整理。第段是:“谁杀公知更鸟?/麻雀说:是。/用弓箭。/杀公知更鸟。”与本文有关是第六段:“谁来当神父?/白嘴鸦说,。/带着小书,/来当神父。”语句略有出入,不知是布卢姆记错,还是流传版本不同。
[111]英文里,棺材(coffin)读作科芬,与科菲(coffey)发音相近。
[l12]这句拉丁文祷词原作lnnomineDomini(因主之名)。布卢姆却听成是Dominenamine。Domine是“主”,namine则无此字。
[113]八五七年左右,英国教会里以牧师、小说家、诗人查尔斯・金斯利(1819-1875)为首些人主张,基督教徒必须有健壮身体,这样才能保持节操,并取得真正宗教信仰。
[114]这是耶稣初次见到西门后所说话。见《约翰福音》第1章第42节。彼得意即“磐石”,指要把教会建立在这块磐石上。从此,西门易名彼得。天主教会奉他为第代教皇。
[115]原文为拉丁文。见《诗篇》第143篇第2节。这是做完安魂弥撒后,即将把棺材往坟地里抬时念经文首句。
[116]花钱雇来号丧人,身穿廉价黑色绉纱丧服。
[117]这是供参加丧礼者签名本子或单子。
[1l8]当时都柏林有个名叫默文・布朗音乐教师和风琴手。《都柏林人・死者》中也有个姓布朗人物。
[119]原文为拉丁文,系《天主经》倒
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。