来。)
伯爵夫人那,你以后会把切都告诉?切?
托尔斯泰(依然十分平静地)切,索菲娅。不过,你也要记住你答应话。
(伯爵夫人跚跚离去,边用不安目光望着写字台。)
托尔斯泰(在房间里来回走好几次,然后在写字台旁坐下,在日记本上写些字,少顷,又站起身来,往返踱步,随后又走到写字台旁,沉思地翻阅着日记,轻声地读着刚才写下字)“竭力在索菲娅·安德烈耶夫娜面前保持着镇静,相信,或多或少达到使她安心下来目……今天第次发现,用善意和爱情可能会使她让步……如果她不……那……”
(他放下日记本,喘着气进入里间屋,在里面点上亮,然后又走回来,费劲地从脚上脱下那双沉重农民穿鞋,脱下外套,接着熄灭灯光,只穿着肥大裤子和劳动衫走进里间自己卧室)
(房间里寂静无声,片漆黑,在相当长时间内,什也没有发生,甚至连呼吸声音都听不见。突然,那扇进入书房房门被轻轻地、小心地推开,像是小偷干。有人光着脚底板蹑手蹑脚地摸索着走进这漆黑片房间,手中拿着盏遮光灯。只有遮光灯前束狭窄光柱投在地板上。现在才认出进来原来是伯爵夫人。她提心吊胆地四处张望,先在卧室门旁偷听会儿,显得放心多,然后踮着脚走到写字台旁。放在写字台上遮光灯在桌子周围形成个圆亮圈。白色亮圈是黑暗中唯看得见地方。在亮圈中只能看见伯爵夫人双哆哆嗦嗦手,她先拿起那册留在桌面上日记本,开始仓皇地阅读,然后拉开写字台抽屉,只接着只,在纸堆里乱翻,动作越来越匆忙,结果什也没有找到,于是重又颤抖着拿起遮光灯,蹑手蹑脚地走出去,面色惶惶惑惑,像个患夜游症病人似。房门刚刚在她身后关上,托尔斯泰霍地从里面把自己卧室门拉开。他手中擎着支蜡烛。蜡烛来回摇晃着,可以看出老人正气得浑身发抖。原来他妻子刚才干切,他都偷听到。他正想出去追她,手已抓住门把,突然又猛地回转身来,果断地、安安静静地把蜡烛放在写字台上,然后走到另边里间房门前,橐橐地敲着房门,敲得非常轻,非常小心。)
托尔斯泰(轻声地)杜山……杜山……
杜山声音(从里间传来)是您吗,列夫·尼古拉耶维奇?
托尔斯泰小声点,小声点,杜山!赶快出来……
(杜山从里间出来,身上只穿半衣服。)
托尔斯泰你去把女儿亚历山德拉·李沃夫娜叫醒,要她立刻到这里来,接着你快步跑
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。