丝,”亨利勋爵打断她说,“每次个人对他人产生影响,就会招来个敌人。平庸之辈才广受欢迎。”
“女人不是这样,”公爵夫人摇摇头说,“女人统治世界。跟你说,们无法忍受平庸。就像有人说,们女人是用耳朵去爱,就像你们男人是用眼睛去爱样,如果你们懂得如何爱话。”
“好像觉得们从没干过别。”道林低声说。
“啊!那就说明你从未真正爱过,格雷先生。”公爵夫人假装伤心地回答。
“亲爱格拉迪丝啊!”亨利勋爵喊道,“你怎能这样说?浪漫靠重复而生,重复把情欲转化成艺术。而且,每次爱都如同初恋。对象不同不会改变情欲始终如,而只会强化它。们生最多只能有次伟大经历,生活秘诀就在于尽可能多地重现这次伟大经历。”
“哪怕被这种经历伤害过,哈利?”公爵夫人过会儿说。
“尤其是被这种经历伤害过时候。”亨利勋爵回答。
公爵夫人回头看看道林·格雷,脸上流露出好奇表情。“你对此有何高见,格雷先生?”她问。
道林犹豫下,仰头大笑起来,“总是与哈利意见致,公爵夫人。”
“即使他错?”
“哈利从不会错,公爵夫人。”
“他哲学让你幸福吗?”
“从不追求幸福。谁要幸福啊?寻找是享乐。”
“你找到吗,格雷先生?”
“常常找到,太寻常。”
公爵夫人叹口气。“在寻求安心,”她说,“如果再不去穿戴打扮,今晚就不会安心。”
“去给你拿些兰花吧,公爵夫人。”道林大声说着,站起来朝温室走去。
“你和他调情啊,有点不像话。”亨利勋爵对自己表妹说,“小心为妙,他很有魅力。”
“如果他没有吸引力,就不会有好戏。”
“那是希腊人遇上希腊人[3]?”
“站在特洛伊人边,他们曾为个女人而战。”
“他们被打败。”
“还有比做俘虏更糟糕事呢。”她回答。
“你现在像脱缰之马。”
“速度造就生命。”她机敏地反驳。
“要在今晚日记里写句话。”
“什?”
“个被烧伤孩子爱上火。”
“点没受伤,翅膀完好无损。”
“你把翅膀用在任何地方,就是不用来飞。”
“男人已经把勇气传给女人。这对们来说是新体验。”
“你有个竞争对手啊。”
“谁?”
他笑。“纳伯勒夫人,”他低声说,“她非常崇拜他。”
“你让充满忧虑,老古董魅力对们浪漫主义者来说是致命。”
“浪漫主义
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。