,是感激不尽。"
"请问尊寿几何?"她开门见山地问道。
"二十八。"他答道。
"比想要小些。可尽管如此,他们也不该派象你这样神父到基里这种地方来。你干些什使他们把你派到这个偏远地方来呢?"
"冒犯主教大人。"他笑笑,镇静地说。
"定是这回事,认为像你这样位才华卓越神父在基兰博这种地方是不会感到快乐。"
"这是上帝旨意。"
"瞎扯淡!你是因为为人不当才到这儿来——你本人为人不当;每位主教大人都不例外,只有教皇才是十全十美。基里和你天赋格格不入,这点们都明白。这倒不是说们乐意有象你这样人来代替他们通常派给们那些授圣职懒蛋,而是说,你天赋要涉足于教会神权才如鱼得水,而不是在这里羊马之间。穿上红衣主教红袍,那你看上去就神气极。"
"恐怕没这个造化。想,基兰博算不上是教皇主教使节版图中央吧。还可能有更糟糕地方。在这儿至少有您、有德罗海达呢。"
她心领神会地接受他那有意、露骨奉承,她欣赏他那堂堂仪表,他那殷勤关注和他那机灵敏锐头脑。真,他会成为个不起红衣主教。在她生中,她记不得见过比他更英俊人,也记不得见过用大体相同方式来运用其英俊魅力人。他定知道他自己长相如何:高高身材和匀称体魄,英俊富于贵族气派容貌,身体各个部分搭配得极其和谐。他是上帝得意之作,在上帝创造万物中,如此慷慨赐予是寥若晨星。从他头上那蓬松乌黑卷发和那个令人惊讶湛蓝眼睛,到他那小而纤细手脚,都是美不胜言。是,他定意识到他切。然而,他身上有种超然神态,这使她感到他从未被自己美貌所奴役,并且永远也不会。倘若必要话,他会若无其事地运用他美貌去得到他想得到东西,不过,他好像并不沉醉于自己美貌,他似乎认为受自己美貌影响是最不足挂齿。她很愿意解,在他往昔生活中是什使他变成这样。
令人不解是,偏偏有许多教士俊美如阿多尼斯①,风流如唐·璜②。他们奉行独身生活是为逃避那其中后果吗?
①希腊传说中神祗,相传为爱神阿芙罗狄蒂所恋美少年——译注
②西班牙传奇中人物,是个生活风流贵族,屡见于西文诗歌、戏剧中——译注
"你为什甘心在基兰博呢?"她问道,"为什不放弃教职,而宁可如此将就呢?以你才能,你是可以在许多方面发
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。