蝇和蜘蛛那可怕对。
教士以直若肝胆俱裂声音继续喊叫:“啊,是!这是切象征。苍蝇飞舞,欢乐,刚刚诞生;它寻求着春天、新鲜空气、自由;啊,是!但是,它碰上命定克星那圆窗户,蜘蛛跳出来,丑恶蜘蛛!可怜跳舞姑娘(92)!可怜注定灭亡苍蝇!雅各先生,随它去吧,这是命运!……唉,克洛德,你是蜘蛛。克洛德,你也是苍蝇!……你飞向科学,飞向光明,飞向阳光,你心意只想奔赴新鲜空气,奔向永恒真理白昼;但是,当你冲向那开向另世界——光明世界、智慧世界、科学世界耀眼窗洞时候,盲目苍蝇啊!发疯博士,你没有看见这由命运张挂细微蜘蛛网横亘在光明和你之间,你奋不顾身猛扑上去,不幸疯子,现在你在挣扎,头颅撞破,翅膀折裂,就在那命运铁钳之间!……雅各先生,雅各先生!让蜘蛛去干它吧!”
(92)原文作阴性跳舞者,既可指苍蝇,又可指爱斯美腊达。
夏莫吕瞅着他,无法理解,只是说:“向您保证,绝不去碰它。可是,请您放开胳臂,老师,求求您!您手真跟钳子似。”
副主教并没有听见。“啊,疯狂!”他又说,仍然盯着那窗口:“你以你那小苍蝇翅膀,旦挣破这可怕罗网,你会以为你已经可以飞到光明啦!不幸呀,不幸!那更远些窗户,那透明障碍,那水晶似壁垒,赛过铜墙铁壁,横亘于切哲学与真理之间,你又怎能跨越?啊,科学之空虚呀!多少智士贤人飞舞着,从老远奔来,碰得头破血流!多少体系在这永恒玻璃窗上嗡嗡碰壁,嘤嘤而鸣,乱七八糟互相撞击!”
他倏然住口。最后这些想法使他不知不觉又想起科学,于是他似乎冷静下来。雅各·夏莫吕向他提出个问题,终于使他完全恢复现实感:“呃,老师,您什时候来帮助造金子?迟迟不得成功哩。”
副主教苦笑下,摇摇头说:“雅各先生,请您读读米歇·普谢吕著作Dialogusdeenergiaetoperationedœmonum(93)。们现在所做并不完全是无罪。”
(93)拉丁文,关于能对话与魔鬼法术。
“轻点声,老师!这也想到,”夏莫吕说,“可是,个人只不过是教会法庭国王代诉人,年才挣三十图尔埃居时候,多少得搞点炼金术才行吧。不过,咱们小点声说话吧!”
恰好这时,从炉灶底下传出磨牙咀嚼声音,引起心神紧张夏莫吕注意。他问道:
“是什响声?”
是约翰·弗
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。