“您难道忘记那次晚宴吗?德-博尼埃先生就坐在您身边。”
“巴赞,”公爵夫人打断他说,“如果您想对说认识德-博尼埃先生,那是肯定,他甚至来看过好几次。但直没能下决心邀请他,因为他来次得用福尔马林消毒次。至于那次晚会,记得清清楚楚,根本不是在塞纳伊德家,她生中从没见过他。如果同她谈《罗朗女儿》①,她会以为主人公是位波拿巴公主,是所谓希腊王子未婚妻。不,是在奥地利大使府上见到他。那位颇有点魅力霍约斯先生认为,把这个臭气熏天法兰西学院院士安排在身边,会感到高兴。却认为身边坐队宪兵。吃饭时,不得不尽量捂住鼻子,只是在吃瑞士干酪时才敢呼吸。”
德-盖尔芒特先生见已达到目,偷偷观察宾客,看公爵夫人话在他们脸上引起什反应。
“此外,发现那些信件有种特别魅力,”那位家中收藏着珍奇信件、颇有文学修养夫人,不顾中间隔着阿格里让特亲王脸孔,继续对说,“您注意到吗?个作家写信往往比他其他作品更精采。您知道《萨朗波》②作者是谁吗?”——
①《罗朗女儿》是博尼埃诗剧,发表于1875年。曾荣获法兰西学院奖。
②《萨朗波》是法国作家福楼拜于1867年发表历史小说,以古代非洲奴隶国家雇佣军队起义为背景,描写起义军首领马多和迦太基姑娘萨朗波爱情。
本来不想回答,因为不愿把谈话继续下去。但感到这样会使阿格里让特亲王难堪:他根本不知道《萨朗波》作者是谁,但却装出很知道样子,只是有碍于礼貌,才把说机会让给,要是不说,他会很尴尬。
“福楼拜。”最后还是说。亲王颔首赞同。但这个点头动作减弱声音,使谈话人听不清说是保尔-贝,还是福勒贝,感到不尽满意。
“无论如何,”她接着说,“他信十分珍贵,比他书更高级。此外,他信可以让人解他,因为有人说他写本书很费力,从而认为他不是真正作家,不是天才。”
“你们在谈书信,觉得甘必大①信值得赞美,”盖尔芒特公爵夫人为显示自己不怕对个无产阶级式激进党人感兴趣,说道。德-布雷奥代先生对她大胆精神心领神会,用略带醉意、充满柔情目光环视四周,尔后擦擦单片眼镜。
“上帝,《罗朗女儿》,这本书太乏味?”德-盖尔芒特先生在想着德-博尼埃先生,说道。他踌躇满志,显得讨厌本书,也就意味着他比这本书高明;他Suavemarim
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。