子里长大。宅子和以前不样,但对来说,这儿有宝贵记忆,到这儿来,只求能够安安静静地享受记忆。现在请你们评评理。每次来,不到个小时,这位老妇人就会从拱门里走进来。她坐好之后,就开始奚落,没日没夜,刻不停。她没有依据地狠心指责;在黑暗掩盖下,用最可怕语言诅咒。她不肯给片刻安宁。有时候,你们也看到,她会带来只兔子,或者其他小动物,就为杀掉,用血玷污这个宝贵地方。想尽办法劝说她离开,但是,无论上帝赐予她灵魂多少怜悯心,她都置之不理。她不走,也不停止对奚落。现在多亏你们突然进来,才让她暂停对烦扰。不久就要回去,到河上开始几个星期劳动。朋友们,请求你们,想点办法让她走吧。劝劝她,这样做是对神不敬。你们是从外面来,也许能影响她。”
船夫说完后,大家沉默会儿。埃克索后来记得,当时他隐隐有回答冲动,但同时又觉得这个人是在梦里跟自己说话,没有真正义务要回答他。比特丽丝似乎也不觉得必须回答,因为她眼睛还盯着老妇人,这时候老妇人已经把刀从兔子咽喉上拿开,用刀刃边缘抚摸着兔子毛,那样子几乎充满爱意。最后比特丽丝说话。
“请求您,夫人,让丈夫帮您杀死兔子吧。在这样地方,没有必要流血,又没有盆接住。那会给这位诚实船夫带来厄运,还有您自己,以及到这儿来休息所有过路人。把刀收起来吧,换个地方仁慈地杀死这只兔子也就是。他是个卖力船夫,您这样戏弄他有什好处呢?”
“公主,们还是先不要急着跟这位女士说重话,”埃克索轻声说道。“们还不知道他们之间发生什事。这位船夫似乎很诚实,可话又说回来,这位女士到这儿来这做,可能也有正当理由。”
“先生,您说太对,”老妇人说。“这辈子也没多少日子,这样打发有什趣味吗?倒宁愿走得远远,和自己丈夫在起,正是因为这个船夫,才和丈夫分开。先生,丈夫可是个明智、谨慎人,那次旅行,们计划很久,多少年都谈着它、梦着它。最后总算做好准备,需要东西都备齐,们上路,几天后找到那个海湾,渡过去就到岛上。们等着船夫,不久就看到他船。真是走霉运啊,来就是那个人。你看看他个子多高。他站在船上,手里拿着长桨,背后就是天空,就像演戏人踩高跷样。和丈夫站在石头上,他来到跟前,把船系好。他骗们,到今天都不明白他是怎做到。们太
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。