,而不是外表宗教仪式。早在亚历山大世时代虔诚主义就在俄国宫廷范围内传播,与极端狂热、残酷及“坏脾气”表现并存。因此“虔诚主义”字成为伪善同义语。
“什叫虔诚派呢,爸爸?”基蒂问,发觉在施塔尔夫人心中她那重视东西居然有个名称,不禁吃惊。
“自己也不很知道哩。只知道她遇到什事情,遇到什不幸都要感谢上帝,连她丈夫死也要感谢上帝。说来也有点好笑,他们俩总是合不来。”
“那是谁?副多可怜面孔!”他问,看到个中等身材病人,穿着褐色外套和条在他那瘦长腿上揉成奇异折痕白裤子,坐在长凳上。
这人把草帽举到他稀疏鬈发上面,露出被帽子压得而病态地发红高高前额。
“那是画家彼得罗夫,”基蒂回答,脸红。“那是他妻子,”她补充说,指着安娜·帕夫洛夫娜,她就在他们走近时候,显然是故意地跟着个沿小路跑去小孩走开。
“可怜人!他面孔多可爱啊!”公爵说。“你为什不走到他面前去?他要和你说话样子呢。”
“哦,那们就去吧,”基蒂说,断然地掉转身来。“您今天觉得怎样?”她问彼得罗夫。
彼得罗夫站起身来,拄着手杖,羞怯地望着公爵。
“这是女儿,”公爵说,“让自己来介绍吧。”
画家鞠躬,微微笑,露出炫目雪白牙齿。
“们昨天等您来哩,公爵小姐,”他对基蒂说。
他说话时候身子摇晃下,随后又重复遍这个动作,竭力想要装得好像是故意这样做。
“本想来,但是瓦莲卡说安娜·帕夫洛夫娜捎话说你们不去。”
“不去?”彼得罗夫说,涨红脸,于是立刻咳嗽起来,用眼光四处寻找他妻子。“安尼达!安尼达①!”他叫,他细瘦雪白脖颈上青筋涨得像绳索样——
①安尼达是安娜小名。
安娜·帕夫洛夫娜走过来。
“你怎通知公爵小姐说们不去呢!”他生气地低声说,发不出声音来。
“您好,公爵小姐。”安娜·帕夫洛夫娜说,浮上完全不像她以前态度,露出假笑。“很高兴认识您,”她向公爵说。
“大家老早就等着您呢,公爵。”
“你怎通知公爵小姐说们不去?”画家又次沙哑地、更生气地低声说,显然因为他声音少气无力,使他未能充分表达出他意思而冒火。
“啊哟!以为们不去哩,”他妻子不高兴地回答。
“什,什时候……”他咳嗽着,挥着手。
公爵举举帽子,和他女儿道走开。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。