这使他非常高兴,“不过也不聪明,不是吗?她性格完全,完全让人摸不透!老兄,请你相信,也有点儿摸不准……她无疑有四十岁。她说——三十六岁,她完全有权这样说。不过,向你起誓,多半是从理性上,只是以形而上学观点来对她作判断;老兄,们之间发生这种象征性关系,这就像代数样。什也弄不明白!唉,这全都是胡扯,不过她看到你已经不是大学生,教课工作丢,像样衣服也没有,她那位小姐死,已经没有理由把你看作亲戚,于是突然害怕起来;而从你自己这方面说呢,因为你躲到屋里,断绝从前切联系,所以她就想把你撵出去。她心里早就有这个想法,可是又舍不得那张借据。何况你自己还肯定地说,妈妈会还给她……”
“说这话是因为太卑鄙无耻……母亲自己几乎要求人施舍……却撒谎,这是为使她让住在这里……供给饭吃,”拉斯科利尼科夫高声说,而且说得清清楚楚。
“对,这你做得很有道理。不过全部问题在于,这时突然杀出个七等文官切巴罗夫先生来,这是个精明能干人。没有他,帕申卡什诡计也想不出来,她太腼腆;而精明能干人却厚颜无耻,首先他自然会提出这样个问题:凭这张借据,有没有希望拿到钱?回答是:有,因为他有这样个妈妈,即使她自己饿着,也会从她那百二十五卢布①养老金里拿出钱来接济罗坚卡,而且他还有这样个妹妹,为哥哥,肯去作奴隶。他阴谋诡计就建立在这点上……你吃惊?老兄,现在你全部底细都摸清,帕申卡还把你看作亲戚时候,你对她开诚布公,把什都告诉她,那些话可没白说,现在跟你说这些,是因为把你当作朋友……问题就在这里:正直而爱动感情人开诚布公,精明能干人却边听边吃,然后统统吃掉②。这不是,现在她把这张借据让给这个切巴罗夫,似乎是用来抵帐,而他却恬不知耻地正式向你讨债。解到这些情况,为免受良心责备,本想也出出气,可是这时候和帕申卡之间达成协议,担保你定还钱,要求从根本上结这个案子。为你担保,老兄,你听到吗?们把切巴罗夫叫来,塞给他十个卢布,收回借据,喏,很荣幸能把它交给你,——现在她相信你——请拿去吧,已经把它撕得粉碎。”——
①前面说,是百二十卢布。不过此处是拉祖米欣说,可能他不知道确切数目。因此不能断定是作者疏忽,前后不致。
②这句话引自俄罗斯寓言作家克雷洛夫(七六九——八
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。