。”他说,接着猛然点几下头。“明白。现在才明白。你是想戏弄。当然可以。《英国吟游诗人和苏格兰评论家》根本就不是拜伦写。是济慈在第批诗发表后,对那些试图玷污他诗人声名记者著名答复。很好,先生。很——”
“好,沃尔克先生,”斯通纳疲惫地说,“没有别问题。”
在这伙人中出现片刻沉默。接着卢瑟福清下喉咙,翻着前面桌上纸说,“谢谢你,沃尔克先生。请你去外面散会儿步,等等,委员会要讨论你考试情况,到时通知你决定。”
卢瑟福花几分钟时间讲些必须要说话,沃尔克恢复镇定。他站起来,把那只残疾手搁在桌面上。他几乎是屈尊地对这伙人笑笑。“谢谢大家,先生们。”他说。“这是次最有价值经历。”他瘸拐地走出房间,掩上身后门。
卢瑟福出口气。“好,先生们,有什意见要发表吗?”
又阵沉默笼罩在教室上空。
劳曼克思说:“认为,他在考查环节表现相当好。霍兰部分也很好。得承认,考试后半部分表现有些失望,但想象那时他已经非常疲惫。他是个好学生,但在可能出现压力下表现不够出色。”他冲斯通纳露出丝空洞、苦涩微笑。“而且,你对他造成些许压力,比尔。你必须承认这个。赞成通过。”
卢瑟福说:“先生——霍兰先生呢?”
霍兰目光从劳曼克思身上移向斯通纳,他正愁眉苦脸不知所措,眨巴几下眼睛。“可是——嗯,好像觉得他太差。不知道该怎办。”他别扭地克制着。“这是坐在这儿参加第次口试。真不知道该以什为标准,可是——嗯,他好像太差。让考虑会儿。”
卢瑟福点点头。“先生——斯通纳先生呢?”
“不过,”斯通纳说,“显然过不。”
“噢,拜托,比尔,”劳曼克思大声说,“你对这孩子有些苛刻,对吧?”
“没有。”斯通纳平淡地说,他目光看着前方。“你知道没有,霍利。”
“你这是什意思?”劳曼克思问,他好像试图通过抬高声调来在自己话音中制造某种情绪。“你到底是什意思?”
“别这样说,霍利。”斯通纳疲惫地说。“这个人毫无才能。这点没有疑问。问他问题都是应该向个中等水平本科生问问题。他是个问题都没有令人满意地回答出来。他既懒惰又不诚实。在上学期研讨班上——”
“你研讨班!”劳曼克思唐突地笑下。“哦,听过那件事。再说,这是另码事。问题是,他今天表现如何。很显然——”他双
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。