“说,不会这快释放查尔斯·肯特。”
“你该不会认为他和谋杀有关吧?”
“谋杀应该不关他事,但还不能完全肯定。”
“可刚才不都说——”
波洛挥手打断他。
“是,是,都听见,耳朵又不聋——眼睛也不瞎,感谢上帝!但是你处理这件事完全基于个错误……错误前提。‘错误’这个词用得还算恰当吧?”
警督狠狠瞪他眼。
“不懂你怎会得出这种结论。请注意,九点四十五分时候艾克罗伊德先生还活着。这你总该承认吧?”
波洛观察他半天,微微笑,摇摇头。“任何未经确证事情,都不会视为理所当然!”
“唔,证据已经很充分。们有弗洛拉·艾克罗伊德小姐证词。”
“你是指她找伯父道晚安?可是——对年轻小姐说辞并不总是照单全收……不,即便她倾城倾国、美若天仙也不行。”
“真见鬼,老兄,帕克明明看见她从书房出来!”
“不,”波洛突然高声反驳,“他明明没看见。那天用个小小实验证明这点——还记得吗,医生?帕克只看见她站在门外,手放在门把上,并没亲眼见她走出书房。”
“可是——那她原来在哪儿?”
“也许在楼梯上。”
“楼梯上?”
“这又是灵光闪——没错。”
“可那楼梯只通往艾克罗伊德先生卧室。”
“完全正确。”
警督又傻眼。
“你认为她之前去过她伯父卧室?好吧,为什?她为什撒谎?”
“啊!关键就在这儿。这取决于她在卧室里行动,对吗?”
“你是指——钱?见鬼,莫非你在暗示,偷走四十英镑是艾克罗伊德小姐?”
“可什都没说,”波洛说,“不过得提醒你,她们母女日子过得很拮据。账单大堆,东笔西笔,总会让她们捉襟见肘。罗杰·艾克罗伊德管钱管得很严,点小债就足以使那姑娘走投无路。不妨设想下当时情景:她偷钱,走下那段小楼梯,半路听见客厅里传来杯盘之声,立刻明白是怎回事——帕克要去书房。无论如何不能让他发现自己在楼梯上——帕克可不健忘,他会起疑心。如果到时候发现钱少,帕克肯定会想起她从楼梯下来事。时间刚够让她冲到书房门口——把手搭上门把,装出刚从书房出来模样,接着帕克就过来。她灵机动,顺口编出句台词,把当晚早些时候罗杰·艾克罗伊德吩咐重复遍,光明正大地回自己房里去。”
“不错,但事后她难道没意识到坦白交代重要性?”警督仍不服气,“这可是整个案件核心
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。