斯太太回答广告。”
“是,”这位善良妇人说,她现在知道们在谈什,“上帝引导作这个选择,天天都在感谢。爱小姐对来说,是个非常可贵伴侣,对阿黛勒来说,是个既和蔼又细心老师。”
“你不必费神给她作什品德鉴定,”罗切斯特先生回答,“颂词是不会使有偏见;要自己作判断。她开始就叫马摔跤。”
“是吗?”菲尔费克斯太太说。
“这次扭伤筋,还得谢谢她呢。”
寡妇似乎给弄得莫名其妙。
“爱小姐,你在城里住过吗?”
“没有,先生。”
“参加过很多社交活动吗?”
“没有,只跟劳渥德学生和教师接触;现在跟住在桑菲尔德人接触。”
“看过很多书吗?”
“只是有什书就看什书;为数既不多,又不是什高深学术著作。”
“你过是修女生活;毫无疑问,你在宗教仪式方面,受过严格训练;据所知,是布洛克尔赫斯特主持劳渥德,他是个牧师,是不是?”
“是,先生。”
“你们这些姑娘也许都崇拜他吧,就像整个修道院修女都崇拜她们院长那样。”
“哦,不。”
“你真冷淡!不!什!个见习修女不崇拜她牧师!听起来真是亵渎神圣。”
“不喜欢布洛克尔赫斯特先生;有这样感情不只是个人。他是个严酷人;既自负,又爱管闲事:他剪掉们头发;为省钱,给们买坏针坏线,们简直没法用来缝东西。”
“这样省钱很不合算,”菲尔费克斯太太说,这时候,她又抓得住谈话中心。
“这就是他使人生气主要原因吗?”罗切斯特先生问。
“在任命委员会以前,他在个人管伙食部门时候,让们挨饿。他每星期次给们作长篇演讲,还要们在晚上读他自己编书,弄得们厌烦透。书里写尽是些,bao死啊、审判啊,吓得们不敢睡觉。”
“你进劳渥德时候几岁?”
“十岁光景。”
“你在那儿待八年,那,现在是十八岁?”
承认。
“你看,算术是管用;不借助算术,就几乎没法猜出你年龄。像你那样五官和神情不致人,这是很难判断。你在劳渥德学些什?你会弹钢琴吗?”
“会点儿。”
“当然,都是这样回答。到图书室去——意思是说,要是你高兴话。——请原谅命令口气;习惯于说‘这样做’,别人就这样做。不能为个新来人就改变老习惯。——那,到图书室去吧;带支蜡烛去;让门开着;在钢琴跟前坐下,弹支曲子。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。