。稍作思考,他想到了其中的原因:除了尼克·霍普韦尔的剃须膏和劳蕾尔的香水的微弱气味之外,这是他唯一能闻到的气味。现在他想了想,布莱恩意识到他还可以闻到他的旅伴们的汗味。
鲍勃手里仍然拿着那根燃着的火柴。现在,他把从碗里拿出来的火柴盒打开,把所有的火柴头都露出来,然后用点燃的火柴碰了碰其他火柴头。很长一段时间,什么也没有发生。鲍勃把火苗在火柴头上绕来绕去地擦着,但就是点不着。其他人看傻了。
最后,他们听见微弱的噗嗤声,有几根火柴燃了起来,有了短暂而沉闷的生命。它们并没有真正燃烧,只是有微弱的火光,然后就熄灭了。几缕烟飘了起来,这烟似乎没有任何气味。
鲍勃环视着他们,严肃地笑了笑。“即使这样,”他说,“也超出了我的预期。”
“好吧,”布莱恩说,“告诉我们吧。我知道……”
就在这时,鲁迪·沃里克发出一声厌恶的叫喊。黛娜尖叫了一声,靠劳蕾尔更近了。阿尔伯特感到他的心在胸口猛跳了一下。
鲁迪打开了他的三明治——在布莱恩看来,里面像是意大利腊肠和奶酪——已经吃了一大口。现在他把它吐在地板上,厌恶地做了个鬼脸。
“坏了!”鲁迪喊道,“哦,该死的!我讨厌那样!”
“坏了?”鲍勃·詹金斯迅速地说,他的眼睛亮得像有蓝色的电火花,“哦,真的吗?现在加工过的肉类含有大量防腐剂,通常要在烈日下用上八个小时甚至更长时间才能把它们送过来。但从时钟上看,那个冷藏柜断电还不到五个小时。”
“也许不止。”阿尔伯特说,“是你说我们应该比手表显示的时间感觉还要晚的。”
“是的,但我不认为……冷藏柜还冰吗,沃里克先生?你打开的时候,冷藏柜还冰吗?”
“确切地说,不冰,但很凉。”鲁迪说,“不过那个三明治全坏了。对不起,女士们。拿去。”他伸出手来,“如果你们觉得没坏,就尝尝。”
鲍勃盯着三明治,似乎在鼓起勇气,然后在没有动过的那一半上咬了一小口。阿尔伯特看到一种厌恶的表情掠过他的脸,但他没有立即把食物扔掉。他嚼了一下、两下——然后转身吐了一口唾沫在手上。他把咬了一半的三明治塞进调味品架下面的垃圾桶里,把剩下的三明治也扔了进去。
“不是坏了。”他说,“是没味道,而且好像完全没有任何质感。”他的嘴向下一撇,显出一种不由自主的厌恶表情,“我们经常说东西吃起来平淡无味——没有调味的白米饭、白水煮土豆——但我想就算最平淡无味的食物也有味道。但这个什么都没有,就像在嚼纸。难怪你认为它坏了。”
秃头