的信念为安慰,令我们的希望永生。我们满怀信仰作此请求。”
“我主,请听我们的祈祷。”
他合上弥撒书。“让我们如上主教导的那般祈祷,”他轻声说,“我们在天上的父——”
“不!”托尼·格立克嘶喊着扑上来,“你们不能用泥土埋了我的孩子!”
有几个人伸手想拽住他,但都为时已晚。
他在坟墓边缘踉跄几步,假草皮皱起来,滑了开去。他跌进墓穴,咚的一声重重砸在棺材上,那声音很可怕。
“丹尼,你给我出来!”他嚎叫道。
“哦,老天!”梅布尔·沃茨把葬礼上用的黑色丝绸手帕压上嘴唇,两眼闪闪发光,如饥似渴地将这幅场景装进脑海,仿佛松鼠贮存坚果准备过冬一样。
“丹尼,该死的,别和我开玩笑了!”
卡拉汉对两名抬棺人点点头,他们走上前去;另外三个人(包括帕金斯·吉列斯皮和诺利·加德纳在内)也过来帮手,这才将不停踢打、嘶喊、号叫的格立克拽出墓穴。
“丹尼,别躲了!你妈妈都害怕了!再不乖我就要打你屁股了!放开我!放开我……把我的孩子还给我……放开我,你们这些混蛋……啊啊啊,上帝——”
“我们天上的父——”卡拉汉重新开口,其他人的声音随即加入,那些字词飘向无动于衷的天空。
“——愿世人皆颂圣名。愿你(汝)的天国降临,愿你的旨意——”
“丹尼,你给我出来,听见没有?听见没有?”
“——行于世间,如同天国。赐我今日之食,天天皆然。免我之罪——”
“丹——尼——”
“——若我之于他人——”
“他没死,他没死,放开我,你们这群狗娘养的屎橛子——”
“——指引我远离诱惑,救赎我于邪恶。我们向我们的主耶稣基督祈祷,阿门。”
“他没死啊,”托尼·格立克抽泣道,“他不可能死,他才他妈的十二岁啊。”他恸哭起来,尽管有好几个人拉着他,但他还是拼命往前走,面容扭曲,泪水汩汩而下。他在卡拉汉脚边跪下,用沾满湿泥的双手揪住神父的裤子:“把我的儿子还给我,别再跟我开玩笑了。”
卡拉汉用双手轻轻抚摸托尼的头顶。“让我们祈祷吧。”他说。抱住他大腿的格立克啜泣得抽搐了起来。
“上帝啊,请安慰这个在悲伤中的男人和他的妻子。你用洗礼的圣水洁净他的孩子,赐其新生。愿我们日后也能与他同列,共享天上的喜乐。我们以耶稣的名祈求,阿门。”
他抬起头,发现玛乔丽·格立克已经昏了过去。
4
其他人都离开了,迈克·莱尔森回到坟墓旁,在敞开的墓穴口坐下,吃着最后半块三明治,等罗伊尔·斯诺回来干活。
葬礼下午四