间小案子,你不会注意。”
福尔摩斯谦虚地摆摆手,对上校赞美他话,他感到挺高兴。
“还有别特殊地方吗?”
“想没有。那些小偷在书房里乱翻遍,费不少力气,什也没拿到。整个书房被翻个底朝天,抽屉拉出来,书籍也被翻得七零八落。结果丢失只有本蒲柏译著《荷马史诗》、两支镀金烛台、方象牙镇纸、个橡木做小温度计和团线。”
“好奇怪呀,怎就偷这些五花八门东西?!”叫起来。
“唉,那伙人是碰到什就拿什。”
躺在沙发上福尔摩斯哼声。
他说:“地方警察应当能从中得到些线索。这件事很像是……”
竖起个手指警告他说:“好伙计,你是来这里休息。请你千万不要在神经还过度疲惫时又去搞新案子。”
福尔摩斯把肩耸耸,顽皮地看上校眼,然后们话题转到无关紧要事情上面。
然而,这个医生所采取防范措施似乎注定无效,第二天早上这个案子自动找上门,怎也推辞不掉。们乡间之行没料到会发生根本性变化,这是俩谁都没有想到。们正在吃早饭时,上校管家突然没有礼貌地冲进来。
“先生,您听到消息吗?”他上气不接下气地说,“是坎宁罕家,先生!”
“又是盗窃吧!”上校擎着咖啡杯大声说。
“是凶杀!”
上校吃惊地叫声。“天啊!”他说,“那是谁被害?是治安官还是他儿子?”
“先生,谁都不是。被害是马车夫威廉。子弹穿过他心脏,他不能再说话。”
“究竟是谁向他开枪?”
“先生,是个盗贼。他很快逃得没影。盗贼刚爬进厨房窗户,威廉就看到。为保护他主人财产,威廉把命丢。”
“这事啥时候发生?”
“昨天晚上,大概是12点钟,先生。”
“啊,们等会儿过去瞧瞧。”上校说着,冷静地坐下来继续吃早饭。管家出去后,上校补充说:“这事很不幸。老坎宁罕是们这带体面人物,人又正派。发生这样事,他肯定伤心透,威廉是个好仆人,已经在他家干好多年。这定是闯进阿克顿家恶棍干。”
“就是偷那些乱七八糟东西人吗?”
“正是。”
“噢!要说其实很简单,这件事乍看起来着实让人有些奇怪,是吧?伙在乡间行窃盗贼是该变换新作案地点,决不会在同个地点几天内两次破门行窃。昨天晚上当你说要采取预防措施时,个念头从脑子里闪过:这个教区大概是全英国最不会引起盗贼注意
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。