定它是出于威逼所以无效,否则话格里姆肖遗产内就添注笔横财……那就,嗨,敢打赌,可怜诺克斯老头必定十分懊悔,当初不该同意担任遗嘱执行人。”“诺克斯。对,他忙吗?嗯?”“真够呛!不管怎样吧,在还没有给遗产法律地位做出准确判断之前,某些事情是必须先做。有大堆细账需要编制——卡基斯遗留下无数零零碎碎东西。看,他说不定会把这差事往身上推——说是诺克斯——像诺克斯这样头面人物担任遗嘱执行人时候,往往总是这副派头。”“也许是吧,”埃勒里漫不经心地出个主意,“诺克斯秘书最近病,而布莱特小姐目前倒是失业……”伍德拉夫雪茄烟颤抖起来。“布莱特小姐!哎呀,奎因,这就有办法啦。当然喽,卡基斯切事情,她全知道。看哪,去跟诺克斯谈谈,看要……”埃勒里播完种子,不多时就告辞而出。当他步伐轻松地行走在百老汇大街上时候,心满意足地微笑起来。伍德拉夫律师那边呢,埃勒里辞别不过两分钟,他就打电话跟詹姆斯·诺克斯先生交谈上。“依看哪,琼·布莱特小姐如今在卡基斯家没有什事可干——”“伍德拉夫!好主意呀……”这件事结局就是:詹姆斯·诺克斯先生如释重负地吐口气,向伍德拉夫律师致谢,称赞他提醒得真是妙极,然后挂断电话,马上就拨卡基斯家电话号码。当他找到琼·布莱特小姐来听电话时候,仿佛自己原来就有这个打算似,邀请她第二天就来工作……工作期限以遗产处理完毕为准。诺克斯先生还建议说,鉴于布莱特小姐是英国人,在纽约市没有常住地址,所以在她工作这段期间,不妨住到他诺克斯家里……布莱特小姐端庄矜持地接受这项聘请——值得提是,薪金十分优厚,大大超过那位遗体现已平静地躺在祖传地下纳骨所内已故希腊血统美国人所付。她心中颇为纳闷,不知埃勒里·奎因先生是如何办成这件事。[1]法文:不干涉主义。[2]原文是“herewastobeenactedtheGethsemaneofhermaritallife”,Gethsemane(客西马尼)是基督教《圣经》中耶稣被出卖被捕之地。[3]法文:确实是。[4]摩西(Moses),基督教《圣经》中传说曾率领希伯来人摆脱埃及人奴役领袖,犹太教教义、法典多出自其手。[5]法文:副官。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。