德·罗斯蒙德夫人两封信就足以让弄清底细。除非好奇,用不着再看别信。为取得成功,定得接近她;办法已经找到。要马上付诸实行。
您很想知道,对吧?……不行,您不相信创造能力,为处罚您,不告诉您。说实在,真该收回对您信任,至少在这桩事情上。实际上,要不是您为这场胜利提出项美妙奖赏,就再也不会跟您谈这件事。您看生气。然而,仍然希望您能改正,只想给您这种轻微处罚。眼下还是宽容大度,暂且不把那宏伟计划放在心上,跟您谈谈您打算吧。
如今您到乡间,像多愁善感人样令人生厌,又像忠贞不贰人样可悲!那个可怜贝勒罗什!您让他喝失去记忆药水还不满足,还要对他用刑!现在他觉得怎样?他受得爱情引起恶心吗?十分希望他只会为此对您更加眷恋。很想知道到那会儿,您还能采用什更有效药方。您不得不使用这种手段,实在怜悯您。在生中,只有次,把求爱作为种手段。当时肯定有相当重大理由,因为对方是德·×××伯爵夫人。在她怀抱里,屡次想对她说:“夫人,放弃所请求位置,请允许离开目前占据这个位置吧!”因此,在占有过女子中,她是唯确实乐意说上几句坏话人。
至于您理由,老实说,觉得极为可笑。您认为猜不出接下去那个情人是谁,这倒没有说错。怎!对当瑟尼您还要费这大劲儿!嗨!亲爱朋友,让他去爱他贤淑贞洁塞西尔吧!您可不要卷入这些儿童游戏中去。让小学生们在保姆身旁成长,或者让他们跟修道院寄宿女生们起玩些无伤大雅游戏吧!您怎去照料这样个新手呢?他既不知道怎样赢得您,又不知道怎样甩掉您,切都得由您代劳。是本正经地对您说这番话,不赞成您这次选择对象;无论多秘密,您这做,至少在心目中,在您良心上,都辱没自己形象。
您说您很喜爱他,算吧,您肯定是弄错,甚至觉得已经找到您犯错误原因。您对贝勒罗什强烈厌恶是在巴黎社交淡季产生,由于没有可供选择余地,您那始终过于活跃想象力,就落到您遇到头个对象身上。但是请想想,您回来就可以在千百个男人中间加以挑选;而且,假如您害怕味延宕下去会变得无所事事,那自告奋勇来给您消磨闲暇。
从现在到您回来之前,几件大事好歹都会有个结。那会儿,无论是小沃朗热,还是院长夫人,肯定都不会使
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。