真,连那个小姑娘也想到。他抱怨自己不幸,采用方式倒相当动人;但是他痛苦如此轻微,而表现得却如此强烈和真诚,因此觉得,个找到机会让个男人沮丧到这步田地而又不冒什危险女人,不可能不想满足下自己时兴致。他最后向她解释说,他并不是小姑娘所认为那个修士;无疑,他这点做得最好。因为如果个人不得不爱上个出家修行人,肯定不会优先挑选马耳他骑士团先生。
不管怎样,赞成她断绝关系计划,不想浪费时间跟她说理,那会危害名誉,说不定还无法把她说服。不过,说在这种情况下,口头陈述理由要比书面表达合适;按照惯例,往来信件和可能收到其他小玩意儿也要退还。这样,看上去好像赞成小姑娘观点,就说动她约当瑟尼会次面。们马上商量办法,已着手说动母亲不带她女儿,独自外出;这个关键时刻就在明天下午。当瑟尼已经得到通知;但是,看在上帝分上,如果您找到机会,请劝说那个俊美情郎不要过于愁苦,而且,既然得把切都告诉他,就对他说,克服顾虑真正方法,就是让怀有顾虑人不再有任何可以失去东西。
此外,为使那种滑稽可笑场面不再重演,有意让小姑娘心里对听忏悔神甫能否保密产生怀疑。可以向您断言,目前她正在为她给造成恐慌付出代价,她生怕那个听忏悔神甫把切都告诉她母亲。希望等再和她谈两次以后,她不会再这样把自己干傻事去告诉个偶然遇到人[3]。
再见,子爵。把当瑟尼抓在手心里,对他加以引导。们要是不能让这两个孩子按照们意思去做,那可实在丢脸。如果们发现这桩事要比们最初所以为困难,那,为鼓起们劲儿,们就要想想,您想下这是有关德·沃朗热夫人女儿事,而则提醒自己,她就要成为热尔库尔妻子。再见。
七××年九月二日于××
第五十二封信
德·瓦尔蒙子爵致德·都尔维尔院长夫人
夫人,您不许对您谈论爱情,但是哪儿能找到服从您所必需勇气呢?心中念念不忘本该是种十分甜蜜感情,您却使其成为极端令人痛苦感情。受到您放逐,终日无精打采,只沉浸在种种失意和惆怅之中;饱受痛苦折磨,这种痛苦由于不断叫想起您冷漠而更加难熬;难道还得失去只剩下这种慰藉吗?除有时向您敞开心灵,那颗给您弄得充满烦恼和忧伤心灵,还能有什别慰藉呢?您使泪水直流,而您却想转
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。