您为此对感谢不已。如今似乎仍然看到她用手搀着那个长头发瘦高个儿,每走步都像是要屈膝行礼,她那巨大裙环撑开裙子似乎老要罩到人家头上,每行个礼,脸都要红阵子。那时谁能预料到您竟对这个女人动念头?得吧,子爵,您应当感到羞愧,还是头脑清醒下吧。答应给您保密。
再说,好好看看您会遇到种种麻烦吧!您要打倒对手是谁?个丈夫!听到这个词儿,您不感到丢脸吗?如果您失败,那可是奇耻大辱!而成功也不会给您添加什荣誉。还要补充句,您别指望从她那儿得到任何快乐。和本正经女人在起会有什快乐吗?指是真心实意、本正经女人,她们即便在行乐中也相当矜持,不会让您享受到所有乐趣。那种狂放不羁,那种销魂荡魄感受,那种由于超越限度而趋于纯净欢娱,爱情这种种妙处,她们都无所知。对您预言在先;就算作最好设想,您院长夫人把您当作她丈夫那样对待,她就认为自己对您已经做该做切,而在你们俩情意缠绵地单独相聚时,你们也始终是两个人。更糟是,您那位本正经女人还是虔诚信徒,这种普通老妇人虔诚,使人永远摆脱不天真幼稚状态。也许您能克服这个障碍,但您可别以为可以就此摧毁这个障碍。您能战胜她对上帝爱,但您不能战胜她对魔鬼恐惧。当您把她搂抱在怀里时候,您感到她心怦怦乱跳,但这是出于恐惧,而不是出于爱情。要是您早点认识这个女人,也许还能有所作为。但是她已经二十二岁,结婚已近两年。请相信,子爵,个女人老化到这种程度,就只好让她听凭命运安排,她永远都只是个无足轻重人。
可是您就为这个标致人儿拒绝听话,把自己埋在你姑妈坟墓般家中,放弃最美妙、最能给您带来荣誉风流艳遇。您交什厄运,怎热尔库尔总是对您保持点优势?哎,心平气和地跟您说,现在倒倾向于认为您和您名声并不相符。恨不得收回对您信任。要把秘密告诉德·都尔维尔夫人情人,对此永远也不会习惯。
不过您该知道小沃朗热已经叫个人丢魂儿。年轻当瑟尼对她着迷。他跟她起唱过歌;而小沃朗热也确实唱得比般修道院寄宿生要好。他们定练过很多次二重唱,认为她是很愿意跟他协调致。但当瑟尼这个孩子在谈情说爱中只会浪费时间,什事儿都完不成。而那个小姑娘又相当胆怯;不管怎样,情况总远远赶不上您处理话那有趣。因此心绪恶劣,那个骑士
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。