父亲惩戒也轻微得无足挂齿,毋宁说是在纵容他,并不对他加以管教。不过说到供他花费,查尔斯母亲早逝,年老昏聩外祖母很宠他。她有笔可观赡养金度日,愿意为她心爱外孙倾其所有。他父亲对此妒火中烧,颇为生气,因为她不仅如此供他儿子挥霍,而且她喜欢查尔斯,却不怎待见他。们很快就会知道这唯利是图嫉妒会让他父亲给他带来怎样命运。
由于外祖母慷慨溺爱,查尔斯足够养活个情妇。对自己爱情相当满意,还有好运――向来这称呼它,正如以上所述,当他需要时候,是好运把指引向他。
至于性情,他始终待人亲切,似乎生来就是为给家人带来幸福——他温柔有礼,风度翩翩。如果有什不快或憎恶事让他失去好脾气,他也会尽量克制自己,这是他优点。他不具备天才种种伟大品质,也不是名倾时大人物,但他具备所有社交美德——有些见识,谦逊温厚,这些就算没有博得人们赞赏,也让他得到更为可贵——大家都喜爱和尊敬他。然而当初爱上是他仪表,且彼时也不大辨别得出品德好坏。其后才有机会慢慢发现他好处。在年少轻浮时,这些美德也很可能不像美丽外表和愉悦感官享受那打动芳心。不过让们言归正传。
们在床上吃午餐,极尽狎昵之能事。之后查尔斯起床,依依不舍地向道别,他要离开几个小时去城里,和位精明律师商议事情。他们要块儿去见可敬前东家,头天才从她那私逃出来,他打算把在那花费结清,好让跟这地方不再有瓜葛。
他们这就去,不过顺便提句,坦普勒,他朋友据查尔斯所述经过,度其情势觉得可以利用机会索要赔偿,而不是去付这笔钱。
他们进屋后,姑娘们簇拥着查尔斯,她们都跟他相熟,而且对于之前逃走事,她们决没想到他已见过,所以对他毫不疑心。她们纷纷在他跟前献媚,至于他同伴,她们则以为他大概是个第次去见识傻瓜。不过很快坦普勒就让她们猜想落空,他表情凝重地跟这老妇人说他有要事相商。
夫人立刻如临大敌,让女士们都回避。这律师很严肃地问她是否认识,或者打着雇佣人幌子哄骗个年轻姑娘,那姑娘从乡下来,名叫弗朗西斯或芬妮·希尔,随后根据查尔斯对描述向她形容相貌。
在正义询问面前,恶人总是恐慌。布朗太太在这事上还算没完全泯灭良心,就算她在城里历练已久,知道怎对付她这行各种不测,也不禁对这问题惊慌起来,尤其是他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。