不错,女主人询问情况时,语气里充满着热切和焦灼。里夫斯轻率地告诉她自己关于案件所有怀疑和希望。要是个星期前,里夫斯这种轻率准保要被她批评。
“您是个天才,里夫斯先生。”等他说完,她对他说。
“恐怕那些聪明行动都是卡迈克尔做,”他承认说,“不过,要让他专注于任何件他感兴趣事儿是很困难,他总是心有旁骛。”
“想到和丈夫乘坐是同趟车,而却毫不知情,就非常气愤。”伦德尔-史密斯说,“现在,让想想,坐在车厢哪个部分?哦,靠近过道,想起来,记得进入节吸烟车厢,于是火车开动后,就换节车厢。很早就上车,因此,不可能看见后来又有什人上车。”
“戴夫南特送您上车?”
“是。”
“您路上感觉怎样?”
“哦,们列车像爬虫样徐徐前行。您定知道大雾中火车会怎样。不曾看出会有什危险,因为无论什信号们都会停下来。就像您刚才提到那样,记得,们火车离开帕斯顿·惠特彻奇没多远就在那个转弯处停下。”
“您在班维尔那列火车上,没看见您认识什人吗?”
“没有,没注意到任何人。不过,去包裹处办点儿事儿,因此没有离开过拥挤人群。噢,想到自己这没用,真让发疯。”
“千万别介意。敢说,如果您看到什人话,就会帮助们摆脱掉条错误线索。”
“里夫斯先生,想应该告诉您另件事儿,尽管敢说您定会认为那是胡思乱想。有种感觉,被跟踪。”
“被跟踪?”
“是,昨天乘火车去看望您,那趟车很空,周六车通常会很空。注意到旁边个旅客,是个男人,陌生男人。奇怪是,他也和乘同趟车从奥特韦莱返回班维尔。尽管这些可能都是凭空想像,但是几乎可以确定,今早去教堂时,那个男人就在街对面监视着。”
“这件事情很严重。您知道有什人像忌恨您丈夫样忌恨您吗?”
“坦白地说,不记得有什人可能忌恨,您瞧,直到最近们直都分开生活。不,想也许只是个巧合,只是想把它说出来而己。如果再看到那个人话,或许应该给您打电话?”
“请定要那样做。要是您再次见到那个人,立即告诉,马上开车到您这儿来。也许们可以好好把他看清楚。”
里夫斯满怀思绪地驾车离开。那个谋杀她丈夫人有没有可能就是跟踪她那个人?或者只是她精神作用?只是已亡
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。