道歉,但是你们定很高兴知晓们成功实验。里夫斯,昨晚确有人进入你房间,并且在你房间里到处走动来着,当然他没有发现任何让他感兴趣东西,因为根本就没有什东西可以让他去找。”
“你是怎知道这些?”
“这就是口香糖作用。应该用赛克坦恩【注:secotine,种黏性物质】,不过口香糖更可靠。从不理解人们为什要嚼口香糖,在印象中那是种焦躁表现。那些嚼口香糖人在交谈中会不知不觉地告诉你,所有不安都是种‘弥补’。看看这个词,逻辑上有个大漏洞。他们逻辑就像是说某某人没有谋杀他奶奶,因为他游手好闲。因此他们会告诉你说,游手好闲就是没有谋杀罪理由,他们所做努力就是要证明这两件事儿之间联系,而并不希望你发现他们假设有问题。不管怎样,要说是——范博依伦口香糖优点在于,它可以拉很长很长,成为条几乎看不见细线。如果你把这些线拉在房间里椅子和椅子之间,里夫斯,就像昨晚在你房间里做那样,那个人草率地走进你房间,就会扯断这些细线,并且把它们带走,却不会有丝毫察觉。”
“什?”里夫斯说,“你意思是说像福尔摩斯把烟灰放在地毯上样?”
“这种方法并不是福尔摩斯首创,实际上,是丹尼尔向他建议后,他使用此种方法而已。你应该读读《贝尔和蜥蜴》故事,里夫斯。”
“那现在,”戈登说,“们是不是应该去火车站仔细查看那些等车去伦敦会员们裤脚?”
“为什要去?不用去。不认为那样做会有收获。并不是想要发现是谁进入里夫斯房间,而是要确认,确实有人进入里夫斯房间,而且不是从门口进入。”
“他实际上是从窗户进去吗?”
“不是,亲爱戈登,不是每个人都能够像你样矫捷地翻进窗户。遭怀疑窗户离地面足足有六米高,旁边也没有排水管。如果有人想用梯子爬进窗户,那就会在窗下秋海棠丛里留下足迹,那里连个小罐都无处藏身。”
“行啦,别弄得那神秘,是什?条暗道?”
“看起来那是唯可信答案。当然不会有人希望会所里有暗道,但是,你们看,这个会所可不同于其他会所。里夫斯,你定和样对马尔耶特昨晚话印象深刻吧?”
“马尔耶特昨晚说什?”
“为什奥特韦莱人在威廉三世时代不止是天主教徒,还是着名持异见者?那说明他们定窝藏着牧师。在离伦敦如此近地方如果没有藏身之所是不能窝藏牧师。有个人,他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。