见’是件遗憾事。”
“举例来说,们不应该用同情口吻对他们说‘希望你能看到窗外鸟,它们美极’。虽然这是出于善意,但对他们而言没有帮助。”
几人理解地点点头。Alex问道:“能不能说‘你能听到窗外鸟在歌唱吗?它们唱得好听极’?”
“很对!”女孩赞同道,“就是应该这说,用他们能理解描述,避免让他们意识到自己身体缺陷。”
几人纷纷表示明白。女孩又花十分钟简要介绍与孩子们交流时需要注意用词和语气,最后总结道:“非常谢谢各位今天过来。们还有个视觉障碍体验项目,你们可以自选要不要参加。”
李重远:“怎体验?”
女孩:“很简单,蒙住眼睛,在们布置房间里待十分钟。”
“视觉障碍体验屋”面积约十五平方米,按高矮顺序放些孩子们日常学习所使用教学用具。客人们轮流进屋体验番,在黑暗中摸着点字卡和点字机前行,路摸爬滚打磕磕碰碰,出来时皆有些感叹。
Alex是最后个进去。几位伙伴等在走廊里,过十分钟也没见人出来。
三位同事给李重远递个眼神:你去看看?
李重远打个OK手势,走到房间门口,轻轻推开门。
Alex正动不动地站在书桌前,慢慢抚摸着台没有通电儿童电子琴键盘。
为营造“视觉障碍”氛围,房间窗帘厚重、光线昏暗。李重远站在门边注视着Alex,恍惚瞬,竟产生Alex已经在那里站很多年错觉。
个抚摸琴键人,哀伤而孤独地定格,最终成为张颜色泛黄旧照片。
那刻,李重远倏忽产生种不管不顾把Alex拉出去冲动。
反正他现在也看不见。
李重远大步走过去,将Alex手从键盘上扯下来,用修长手指紧紧握住Alex颤抖手,越捏越用力,好像在说:有什好摸?
五秒后,他以不容拒绝力道把人带出去。
走到门口李重远就放手,声不吭地绕到Alex身后,帮他摘掉蒙眼睛布条。
Alex眨眨眼适应光线,对其他三位演奏员说:“不好意思,出来晚。”
几人都摆手说没事。李重远闷闷地说:“是出来晚,快走吧,要开始。”
虽然这场小型演出只有三十几名听众,四位演奏员仍精心准备半小时曲目,都是通俗易懂流传甚广歌剧选段。这些孩子们听力极佳,演员们自然不敢马虎对待,个个都拿出拉勃拉姆斯劲头。演出结束后,四位演奏员同孩子们举行场简单音乐交流会,看几个充满童趣文艺节
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。