们日常用法,麦卡锡写景写太好,意象强烈到不可思议,让凡胎肉眼译者感到绝望。
凸圆月下,雪蓝地面上倒影拴在马和骑手身后,,bao风雪推进,每次雷电闪耀,与本体相同形象带着恐怖累赘纷纷立起,就像从裸露土地上捶打出他们狂野黑暗第三种存在。
“凸圆月”是gibbousmoon,光亮部分大于半圆月亮;那个“拴”麦卡锡用是spancel,本意“拴马索”,实在译不进去。
每次环境描写都是这样水准,甚至更过分。只感受这种描写中能量,体会到麦卡锡和你样期待着登上下个山头,就可以直接先否决对这部小说做虚无主义解读。在麦卡锡笔下,自然描写绝不只是文辞上愉人耳目,自然界其实才是主角,风景就是情节,当人与人你死活变得有些无趣时候,只要自然插话进来,就好像主角回到舞台,大家想起是为谁买票。在《血色子午线》里,麦卡锡随手丢进个概念,叫“视觉m;主”(opticaldemocracy),说当环境变得足够中立和严酷,切都变得平等,“所有厚此薄彼都是闪念,个人和块石头被赋予猜不透亲缘关系”。这种注意力颠覆是在读者次次急切吞下环境描写迷药之后累积起来,于是,书名副标题“西方傍晚红”(TheEveningRednessintheWest)所暗示主题被你发自肺腑地接受:在这样兀自壮丽日落之前,人类生生死死算什东西。
很多神妙文学奇功,都这样,你循着大江大河找回它形而上源头,说得苛刻些,很多接近陈词滥调。就像毛姆说,世间伟大真理都太重要,容不下什新意。《血色》主旨,剥去所有血肉,是几乎所有文明都用各类俗言俗话陈述过“天地不仁,以万物为刍狗”。比如换到更自在些文类,拿部同样杀人很轻巧中文名著《多情剑客无情剑》,上来就是“冷风如刀,以大地为砧板,以众生为鱼肉”;略微正经点,韩愈给人写信,慨叹好人都死太早,说“不知造物者意竟何如,无乃所好恶与人异心哉?”—是们都无力又可怜到总觉得天命是故意要跟们作对。但“百代文宗”下反应过来,改正自己,说当然不是那样,老天只是“都不省记而已”,它只是无所谓,“任其死生寿夭”。不管用怎样措辞,道理总就是直白地横在那里,连琢磨余地都很小。从小说读者角度来说,也很难调动多少热情去演绎:这种毫不心软手软地对人类黑暗面探究,是们都应该珍惜挑战,因为艺术最喜欢提
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。