多年过去,但对渴望冒险与刺激小毛孩来说,匪帮吸引力仍像磁石样强大,而这往往会叫他们送掉性命。带着脸上伤疤全身而退,已经算是撞大运。至于不走运那些,等待他们将是拷打、绞架、利斧与火刑柱。
哈,与维索戈塔那个时候相比,改变只有样——年轻人越来越开放。挤破头要加入匪帮,除毛头小子,还多群疯丫头:比起针线、碗碟和待字闺中,她们更喜欢刀剑、马匹和无拘无束生活。
但维索戈塔没明说。他表达比较委婉。他想让小姑娘自己领悟:他已经知道自己在跟谁打交道。就算这房间里真有个难解谜团,那也不是她——她不过是个跟群土匪厮混小女孩,奇迹般地逃过猎杀;她只是个被毁容小丫头,正努力给自己增添些神秘感……
“你不知道是谁。不过别紧张,很快就会离开。不想给你添麻烦。”
维索戈塔受够。
“添什麻烦?”他厉声问道,“就算追你人真能找到这儿——对此相当怀疑——又有什好怕?向逃犯施以援手也许是犯罪,但对避世隐士来说可不样。因为隐士向来不过问凡尘琐事,招待闯入者是特权。对,你也说,不知道你是谁,因为是个隐士嘛。你是谁,干什,犯哪条王法,又被什人追捕,当然不可能知道。甚至不清楚这地方归谁管辖,适用哪国法律,谁又是法律代表。不在乎这些,也从来不感兴趣。谁叫是个隐士呢?”
他觉得自己说得有些过火。女孩绿色双眸燃起怒意,像尖刀样刺过来。老人反而愈发不想让步。
“是个穷酸隐士,与世隔绝,头脑简单,没有文化,对世俗无所知……”
他越说越夸张。
“别他妈胡扯!”她大声说着,把兽皮和刀子摔到地上,“你以为是个笨蛋,对吗?少自以为是,他妈可不傻!头脑简单隐士?你出门时候,已经到处看过。看你用布帘遮住角落,就在那边。那书架上不是放着很多书吗?还都跟科学有关。你敢说不是,头脑简单又没有文化隐士先生?”
维索戈塔把手里水獭皮扔到床垫上。
“那些书是本地位税务官。”他漫不经心地摆摆手,“他过世以后,村民不知该怎处理,就都送给。不过是几本地契和账簿。”
“放屁!”希瑞大吼,结果牵动伤口,痛得她直咧嘴,“分明是睁眼说瞎话!”
老人没答话,假装在检查下张兽皮毛色。
“你以为你把年纪,”女孩续道,“长脸皱纹和白胡子,胡诌几句就能骗倒无知少女?你错。你也许能骗骗
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。