见主人恳求,甚觉不好违命,便在傍晚时分动身前往。
时方路疾行,很快到达宇治山庄。此时雨势已弱,但因山路崎岖,他只得穿简便服装,形如仆人。走进山庄,听见许多人叫嚷,有人道:“今夜当举行葬礼。”时方听吓呆。恳求和右近会面,但右近不肯见他,只是传话道:“时下心境怆然,不知所措。大夫大驾光临不能起而相迎,甚为抱歉。”时方恳切地说道:“倘不能探明情况,如何回去复命呢?还是请那位侍从姐姐出来见见吧。”侍从R得出来,对他道:“人生祸福,实难预料啊!小姐恐也未曾想到。请将实情禀复亲王,忽遭不幸,众人已惶惑无措,悲痛难耐。且待稍许平静之后,再详告小姐景况。况眼下正值丧期,须得四十九日忌辰期满,大夫方可再来。”说罢吸泣不止。内室中也是哭声嘈杂。其中大概是乳母在嚷:“小姐啊!快些回来呀!你去哪里?尸骨亦未见,实令人心伤啊!往日朝夕相见,尚嫌不够亲近呢!日夜企盼小姐交运纳福,为此这老命方才延喘至今。未料到小姐忽地弃而去。鬼神不敢夺小姐。如此可怜之人,帝释天也会让她还魂。夺取家小姐人,不论人鬼,都快快将她还与们!至少也让们看看她遗骸啊!”她悲痛欲绝地数落。时方听得尸骨不见,甚觉奇怪,便对侍者说道:“尚望你能告实情。可否有人藏她?代亲王来解实情。倘未明晓实情或回报不符,而日后真相显露,亲王岂不怪罪于?亲王木信会发生此事,故专派来,不论何种情由,尚须据实报。亲王如此好意,又怎能拂逆?沉溺女色之事,在中国古朝廷倒是屡见不鲜,可如们亲王那般情深义重之人,实难寻觅呢!”侍从暗想:“这使者倒也口舌伶俐,令人亲切。倘隐瞒,日后终会被揭破。”思虑至此;便答道:“大夫疑心有人藏匿小姐,如果有其事,们又何必这般悲痛呢?家小姐近来郁闷愁绪,表大将便说几句,其母和这乳母便忙乎着准备让她挪居到黛大将处。而至于匈亲王与小姐之事,绝未向外人泄露过,她心中常感激思慕,故心情异常恶劣,孰料她却自赴绝路。为此,众人号肉不已。”这话虽不详尽,事实总算大概略知。时方仍是难于置信,说道:‘识言片语难叙详尽,且待亲王亲来造访吧。”侍者答道:“唉,那如何敢当?小姐与亲王姻缘,倘现在被世人知晓,倒亦光荣。然此事向隐秘,惟如此,方不负死者遗愿。”众人皆尽力遮掩这忽发横死,故侍从怕时方久留会露出破绽,便力劝时方离去,时方亦知趣地告辞而去。
正当倾盆大雨之时,母夫人匆匆从京中赶
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。