到张椅子。周围人都在忙,只有吴小清和陈舍两个似乎比较悠闲,吴小清更关心陈舍是怎点外卖:“昨天晚上叫他们说找不到那多人送。”
“你几点喊?”
“2点多。”
“结果呢?”
“那个外卖员打计程车给送过来,”吴小清指着公司垃圾桶说,“他们自己去倒还是。”
“什项目,搞这多人?当时只给你联系三个人!”
“让他们三个给去联系其他人啊,”吴小清说,“老外人脉都挺广,天就凑这多。”
“他们都是来干什?”
“翻译。”
“翻译?”陈舍不明白,“翻译什?24史?”
“差不多吧,”吴小清说,“翻译字典。”
吴小清这是打比方,其实不是。这118个人里,79个都是语言学专业。其中近60个人,吴小清把他们叫过来,其实只是让他们做题目。
那张表格吴小清做简单修改,他把百分之80以上内容都删,只留下百分之20,作为已知信息参考——然后让这些语言学专业人,根据这百分之20,去翻译剩下百分之80内容。
这做目很简单,是要测试下地球人和吴小清即将基接触,那个文明差距——看看大家翻译出来有什不同。
剩下那19个,也就是现在在吴小清办公室里这些人,才是真正做语言学研究。
他们工作是根据这张表格里对应关系,找出第四列语言语言规则,进而从语言学角度,对对方文明背景做个大概描述。这项工作之前在对升天境任务里用过,吴小清觉得效果很不错,所以这次发扬光大。
最后,就是会议室里那些程序员……他们工作是最艰难。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。