里喝点咖啡或什,给自己弄点早餐。你能给自己弄点早餐什吗?这事你涉入太多,你已经涉入太多。不喜欢这样,好吗?”
“这事是挑起,”伊什梅尔说道,“不是她。切都是由挑起。”
“都样。”阿尔特·莫兰说道,“去给你自己煎个蛋吃吧,宫本太太,或者,看看报纸。”
打开索门森货仓之前,阿贝尔朝锁里吹几口热气——那是座充满霉味、用木馏油木材搭建货仓,五十多年。即便是在,bao风雪中,它还是散发着盐、焦油和微微柴油与腐烂木材味道。它朝海门开向港口,那样船可以直接开进来,修好后也方便开出去。马口铁顶棚将岛雨挡在外面;这儿有两个起降机、脚手架和缆墩,是冬天检修船只好地方。在过去两个半月里,警察局从阿尔韦·索门森手里租下它,以扣押苏珊·玛丽号和海岛人号。它已经被封锁,只有阿贝尔·马丁森偶尔去查看下,钥匙就在他那里。他坚称切都原封未动。船停在仓库里自九月十七日以来就没动过。
阿贝尔将朝向大海门打开,暗淡光线涌进来。伊什梅尔立刻看眼苏珊·玛丽号桅杆,目光直扫至它桅顶十字。哪儿都没有挂着灯笼。
他们走进卡尔·海因船舱。伊什梅尔站在门口看着外面,治安官用手电筒扫过每样东西——罗经柜旁边包装香肠、短短床铺、船轮舵、电池槽。“你知道,”伊什梅尔说道,“你在作证时候,阿尔特,你提到这儿地板上有只咖啡杯,记得吗?它确切在什位置呢,那个咖啡杯?你记得它确切是在什地方吗?”
“把它捡起来,”阿贝尔·马丁森说道,“就在那里,在中间那个地方。”
“其他所有东西都还是原封不动吗?除那个杯子,是吗?”
“就如你看到,”阿贝尔说道,“们什也没动——除那个杯子,把它捡起来;习惯,想是。有东西在地板上,乱,顺手就捡起来。不由自主地。”
“下次不要那样。”阿尔特·莫兰说道,“你是在做警方调查,不要改变任何东西。”
“好,”阿贝尔答道,“下次不会。”
“那个杯子,”伊什梅尔说道,“个杯子掉在地板上。那不说明船被晃动过吗?你不——”
“没有别证据。阿尔特·莫兰打断他,“人都被晃得掉下船,你或许会在地板上看到更多东西,而不仅仅是个咖啡杯。可其他东西都还是整整齐齐。”
他们走出来,站在船舱门口,伊什梅尔将手电筒从上到下照遍桅杆。“你还记得灯笼事吗?”伊什梅尔说道,“说卡尔挂盏灯
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。