在那里。”
“然后,弗里德里希,偏头痛,那伟大解放者,降临到你身上!”
“约瑟夫,偏头痛和你妄想,并没有太大不同吧?或许,们比们所以为更为相似!”
布雷尔闭上眼睛,跟尼采感觉如此亲近是多美好啊。泪水涌上来,他假装是为突发咳嗽以把头转开。
“让们继续吧,”尼采冷漠地说,“们有所进展。们解到,贝莎代表热情、奥秘与危险脱逃。还有什呢,约瑟夫?被包装到她身上,还有什其他意义呢?”
“美丽!贝莎美丽是那奥秘中个重要部分。这里,带这个来给你看。”
他打开他袋子,拿出张相片。戴上他厚重眼镜,尼采走到窗边以在较佳光线下打量它。从头到脚包在黑色之中贝莎,副骑马装扮。她外套紧紧包在身上:小巧双排纽扣,从腰际延伸到下颌,费力地把她异常丰满胸部包裹在里面。她左手优雅地拎着裙子,还有根骑马用长鞭。从她另外只手中,手套在摆荡着。她鼻梁挺直,头发短而简洁,头上漫不经心地别着顶黑色软帽。她眼睛又大又黑,派自在地注视着照相机,但是目光固着在遥远远方。
“个令人畏惧女人,约瑟夫,”尼采说,递还相片并再次坐下来,“是,她非常美丽,但是不喜欢拿着马鞭女人。”
“美丽,”布雷尔说,“是贝莎意义中个重要部分。是如此轻易地就被这样美丽所掳获。觉得,比大多数男人要容易。美丽是种神秘。很难解要如何去形容它,不过是个女人拥有某些特定组合血肉、乳房、耳朵、大而黑眼睛、鼻子、嘴唇,尤其是嘴唇,简直是让又敬又畏。这听起来很愚蠢,但是,几乎相信这样女人有超人力量!”
“去做什呢?”
“那太愚蠢!”布雷尔把他脸埋在他双手里。
“只要清扫烟囱就好,约瑟夫。抛开你判断并且说话!跟你保证,不会评判你!”
“无法用话来说。”
“试着完成这个语句:当贝莎美丽出现在面前,感到——”
“‘当贝莎美丽出现在面前,感到——感到——’感到些什呢?觉得在地球深处,在存在中心,就在所应该在地方。所在,是个没有攸关生命或目标疑问地方,中心,那个安全地方。她美丽提供无尽安全。”他抬起他头来,“看吧,跟你说过,这没有道理!”
“说下去。”尼采沉着地说。
“要被掳获,那个女人必须要有特定外表。要令人爱慕外表,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。