来安慰。要是妈妈爱她话,怎会把她留在别人家里呢?为什?为什?
为什?
事实上,她知道答案,当然这无关紧要。她清楚摆在他们面前现实:妈妈经常病怏怏,他们直都没有钱治病。她完全明白这点,但这不意味着她必须接受这现实。不管妈妈多少次说过爱她,把她送走是爱她表现,但她无法接受。毋庸置疑,她是个被丢掉瘦骨伶仃孩子,独自和几个陌生人生活在个陌生地方,独自人。
休伯曼家小房子像鸽子笼样。他们只有几个房间,间厨房,间与邻居共用厕所。屋顶是平式,还有间用于储藏半地下室。地下室深度不够,在1939年使用还不成问题,可到1942和1943年时候就不行。那时,空袭警报响,他们就得冲到大街另头个更坚固防空洞里去躲避空袭。
最初,莉赛尔印象最深刻是那些脏话。这些话反复出现,言辞激烈。每句话里都带有Saumensch或Saukerl或是Arschloch这样字眼儿。得向那些不熟悉这些俗语人做个解释。Sau当然指是猪,Saumensch是用来斥责、痛骂或者就是用来羞辱女性。Saukerl是用在男性身上、意思相同字眼儿。Arschloch可以直接翻译成蠢货,这个词是男女通用,没有性别差异。
“你这肮脏猪猡!”第天晚上,莉赛尔拒绝洗澡,养母就冲着她大声嚷嚷起来,“你这头肮脏母猪!怎还不脱衣服呢?”罗莎喜欢发脾气。事实上,罗莎·休伯曼总是板着脸,这就是她那张皱巴巴纸板脸由来。
其实,莉赛尔正处于极度焦虑之中。她可不打算洗什澡,或是洗完澡再上床睡觉。她蜷缩在狭窄盥洗室个角落里,双手紧紧贴在墙上,就像是墙壁上有两只手可以拉着她不去洗澡样,其实那上面什也没有,只有早就干透油漆。两人喘着粗气。罗莎费半天力气,还是没有成功。
“让她自己来吧。”汉斯·休伯曼介入这场拉锯战,他那柔和声音发挥作用,刚才,他也是这样驱散围观者,“把她交给吧。”
他走到莉赛尔身边,靠着墙坐在地上,地砖冰凉,坐上去不太舒服。
“你知道怎卷香烟吗?”他问。接下来个小时里,他俩坐在越来越浓夜色里,摆弄着烟草和卷烟纸,汉斯·休伯曼抽着那些裹好香烟。
个小时后,莉赛尔已经能够熟练地卷好支香烟,不过,她还是没有洗澡。
关于汉斯·休伯曼情况
他爱抽烟。
他最喜欢其实是卷烟过程。
他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。