让他好好听顿,希望他有这种好胃口。”
“亲爱,”鲍勃说。“孩子们在听着!今天是圣诞节啊。”
“只有在圣诞节这天,相信,”她说,“人家才会为个像斯克掳奇先生那样叫人讨厌、小气刻薄、无情无义人举杯祝他健康。你知道他就是这样人,罗伯特!没有人比你知道得更清楚,可怜人儿!”
“亲爱!”鲍勃还是温和地回答说,“这是圣诞节啊。”
“要为你和这个节日缘故来为他祝酒,”克拉吉太太说,“但不是为他本人缘故!祝他长寿!圣诞愉快,新年欢乐!他定会很愉快很欢乐,相信!”
孩子们跟着她举杯祝酒。今晚这还是第次,他们对所做事情毫不起劲。小丁姆最后个举杯,可是他才不高兴做这种事情哩。斯克掳奇是他们这家子厉鬼克星。只要提到他名字,就会使这个宴会蒙上层阴影,足足有五分钟还消除不掉。
等这桩事过去后,他们比原来快活十倍,仅仅是因为跟那不吉利斯克掳奇已经打完交道,大家才都轻松起来,鲍勃·克拉吉告诉他们,说他怎样已经替彼得少爷物色个职位,这个职位如果能弄到话,每个星期就会有足足五先令半收入。那两个小克拉吉听到彼得要做生意人,就笑得不可开交;彼得自己呢,从他那领子中间沉思地看着炉火,仿佛正在深思熟虑,旦收到那笔令人张皇失措进款时,他该向什地方去投资。接着,玛莎——她是家女帽铺可怜学徒——就告诉他们,她必须做什样工作,她口气要工作多少钟点,以及她怎样打算明天早晨在床上睡个够,好好地休息休息,因为明天是她可以在家里度过个例假日。她还说她怎样在几天前看见位伯爵夫人和位爵爷,那位爵爷“跟彼得差不多高”;彼得听见这话,便把领子拉拉高,高得你都看不见他脑袋,如果你在那儿话。在这整段时间里,栗子和酒壶都不断地递来递去。会儿,他们就听见小丁姆唱起歌来,这歌唱是个迷路小孩怎样在雪地里跋涉;小丁姆嗓音凄凉而轻微,确实唱得极好。
这儿并没有什高水平地方。他们不是个小康之家;他们穿着得并不讲究;他们皮鞋都远不是不漏水;他们衣服都很单薄;而且彼得可能知道——很可能知道——当铺里边是什样子。但是他们全都快乐、感激,彼此很亲切,并且对目前景况心满意足。当他们在那幽灵临别所洒明亮法水中逐渐消逝时,他们显得更快乐;斯克掳奇把眼睛直看着他们,尤其是看着小丁姆,直看到最后。
这时候天色已
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。