历史
牧龙师 > 尤利西斯 > 第十二章 注释

第十二章 注释(12 / 44)

在《艺术家年轻时写照》第1章中,名叫丹特。

[180]令人丢脸,原文为爱尔兰语。

[181]比齐克是由二人或四人玩六十四张牌种纸牌戏。以赢墩数多寡计胜负。

[182]《纪念死者》,参看第十章注[145]。

[183]、[184]原文为爱尔兰语。参看第章注[34]。蒂莫西・丹尼尔・沙利文《西方苏醒末行引用这两句话。

[185]“们……对面”之句,套用托马斯・穆尔《奴隶在哪里?》(见《爱尔兰歌曲集》),只是把原词中们经过考验朋友”改成“们所爱朋友”。

[186]从“最后诀别”到“旧酿酒桶”(见本章注[232])为止,系模仿美国作家华盛顿・欧文(17831859)颗破碎心》(见《见闻札记》)文体。罗伯特・埃米特是在公众面前被野蛮地绞死后又斩首。作者对此事做虚构和艺术夸张。

[187]斯佩兰扎是奥斯卡・王尔德母亲、爱尔兰民族主义女诗人珍妮・弗兰西斯卡(18261896)笔名。她有首悼念被残杀希尔斯弟兄诗作:《哥儿俩:亨利与约翰・希尔斯》,充满悲愤之情,见本章注[175]。

[188]指利内翰和穆利根。

[189]《拉里被处绞刑前夕》是流行于十八世纪首爱尔兰歌谣。从拉里被处绞刑前伙伴们探望他,直写到他被埋葬。

[190]绿宝石岛是爱尔兰雅称。

[191]原文为意大利语。巴奇巴奇(Bacibaci)是“亲吻,亲吻”变形。贝尼诺(benino)是“很好”,贝诺内(benone)是“非常好”音译。以下人名都是把各国语汇诙谐地拼凑而成

[192]原文为法语。

[193]原文为法语。皮埃尔保罗是把常见两个法国男人名字拼在起而成。佩蒂特是Petit(小)音译。

[194]乌拉基米尔是俄国男人常见名字。彼克特汉克切夫是把两个英文同“衣袋”(Pocket)和“手绢”(handkerchief)略加改动,拼在起,冒充俄国姓。

[195]原文为德语。莱奥波尔德和鲁道尔夫是德国男人常见名字。其复姓由几个德文词拼凑而成。意思是:阴茎入浴-精巢谷居民

[196]原文为匈牙利语。意思是:母牛伯爵夫人・某人之花。普特拉佩斯蒂小姐。“普特拉佩斯蒂”与布

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

你丫上瘾了

柴鸡蛋
《你丫上瘾了》小说作者柴鸡蛋,讲述了白洛因与顾海之间的爱情故事,文笔幽默风趣,充满京味。
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常