[41]按天主教说法,修女在精神上已嫁给基督,故终生保持独身。
[42]原文作sophia。按照通神论说法,系指人格化神之智慧。此外即指耶稣基督。
[43]库珀・奥克利夫人(1854?)教名是伊莎贝尔。不论在印度(1884年起)还是伦敦(1890年起),均为海伦娜得力助手。
[44]“哼!哼!。和“呸!呸!”分别套用《哈姆菜特》第1幕第2场和第2幕第2场中哈姆莱特独白。
[45]原文为德语。
[46]理查德・欧文・贝斯特(18721959),爱尔兰国立图书馆副馆长,曾把法国教授玛利・亨利・达勃阿・德・朱班维尔(18271910)《爱尔兰神话始末与凯尔特神话》译成英文,九0三年在都柏林出版。
[47]柏拉图《理想国》末尾,既有对现世劳苦回顾,又有关于来世冥想。而哈姆莱特在第3幕第1场独白中,表示既不愿再肩负生活重担,对不可知来世又顾虑重重。
[48]指柏拉图。亚理斯多德《诗学》被视力对诗人肯定。柏拉图在《理想国》第10卷“诗人罪状”中,借苏格拉底之口说“从荷马起,切诗人都只是摹仿者”,并在后面提及“为什要把诗从理想国驱逐出去”。这些话被视力讥讽,但人们常认为那直接表达柏拉图想法。
[49]升降流和伊涌均为诺斯替教(融合多种信仰通神学和哲学宗教,盛行于2世纪)用语。诺斯替教义主要讲人和人在宇宙中位置。升降流指宇宙行星运行,伊涌指至高神所溢出批精灵。下文中“神:街上喊叫”,参看第二章注[78]及有关正文。
[50]逍遥学派即亚理斯多德学派。因古希腊哲学家亚理斯多德在学园内漫步讲学而得名。
[5l]这里套用但丁《神曲・地狱》和威廉・布莱克《弥尔顿》。在《地狱》第34篇末尾,维吉尔背着但丁,下降到恶魔臀部,又掉转来向上爬,从地狱返回人间。威廉・布莱克《弥尔顿》第1篇:“比人血中红血球还小每个空间/通向永恒/这个植物世界仅只是其抹阴影。”
[52]套用圣奥古斯丁(353430)所著《论灵魂之不朽》中“行动意志属于现在,未来经由这里涌入过去”语。
[53]参看本章注[46]。
[54]这是道格拉斯・海德(参看第三章
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。