躬。“当然,刚才纯粹是胡说八道。这盘棋理所当然是您赢。”接着他又转向们,“也要请诸位先生原谅。不过预先告诫过你们,要你们不要对抱太多期望。请原谅出丑——这是最后次试下国际象棋。”他鞠躬就走,他神情和先前出现时样,谦虚而神秘。只有知道,此人何以再也不会去碰棋盘,而其他人还都有点迷惑不解地待在那里,心里隐隐约约地感觉到,在千钧发之际避免场极不愉快和极其危险冲突。“Damnedfool!”【18】麦克康纳在失望之余叽里咕噜地骂句。岑托维奇最后个从座位上站起来,还朝那盘下半棋看眼。
“可惜,”他大度地说,“这个进攻计划点不坏。对位业余爱好者来说,这位先生天赋委实是异乎寻常。”
注释
【1】巴兰驴子,典出《旧约·民数记》第22章。后人用巴兰驴子比喻比主人还聪明人,或者比喻贯沉默寡言、突然开口抗议人。
【2】主日礼拜,主日即星期日。相传耶稣基督复活于星期日,故称该日为主日。
【3】德语Schachspiel(国际象棋,下棋)词是由Schach(国际象棋)和Spiel(游戏,玩)两字复合而成,意为“国王游戏”。
【4】玩,德文是spielen,意为“下国际象棋”。
【5】法语,他是吃这碗饭。
【6】国际象棋规则规定,如果卒进到第8排,就可升变为具有最大威力后或下变为车、象或马。
【7】以前欧洲人认为中文难学又难懂。这里意思是说听不懂他说话。
【8】指奥匈帝国(1867—1918)第个皇帝弗·约瑟夫,在位时间是1867—1916。
【9】舒施尼格(1897—1977),奥地利政治家。
【10】这里当指1938年3月11日,这天舒施尼格总理被迫宣布辞职,并于当晚发表辞职演说。
【11】指1938年3月11日希特勒迫使舒施尼格下台当天。
【12】指舒施尼格。
【13】指欧洲著名罗特席尔德银行世家某成员。
【14】四个月,德文为vierMonate,是两个字,四个音节。
【15】1938年3月13日希特勒强行宣布德奥合并,奥地利被法西斯德国吞并。
【16】拉丁文,无名之辈。
【17】英语,记住。
【18】英语,该死笨蛋。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。