“对,即便很痛苦,他还在担心着你。”
“他说什?”
“记不清确切原话,罗洛——可以叫你罗洛吗?他总是跟们这称呼你。他心心念念地要在你到以后照顾你,确保你有人照料,帮你弄到回程票。”马丁斯在跟讲述时候插句:“瞧,不仅有现金拿,连回程票都有人送上门。”
“可你为什不拍电报来阻止呢?”
“们拍,不过肯定是错过。又要审查,又是分区,电报有时甚至要五天才能到。”
“有人调查吗?”
“当然。”
“警方有个疯狂想法,他们觉得哈利跟什非法生意有牵连。”
“没有。不过在维也纳每个人都跟黑市生意有牵连。们都干贩卖香烟、用先令换军用代币券之类事。在管制委员会里,你找不到谁从来都没坏过规矩。”
“警方意思指可是比那糟糕得多事情。”
“他们有时候会想些荒诞不经东西出来。”戴头套男人谨慎地说道。
“要直待在这儿,直到证明他们错。”
库尔茨坚决地摇着脑袋,连带假发套都很轻很轻地甩起来。他说:“这有什用呢?再怎样哈利也回不来。”
“要让那个警官在维也纳待不下去。”
“看不出来你有什办法能做到。”
“打算先从哈利死开始。你当时也在场,还有这个叫库勒和那个撞人司机。你可以把他们地址告诉。”
“不知道司机地址。”
“能从验尸官那儿搞到。接下来还有哈利那个妞儿……”
库尔茨说:“这对她来说肯定很痛苦。”
“关心不是她,关心是哈利。”
“你知道警方怀疑是什吗?”
“不知道,当时听就上火。”
“你有没有想到过,”库尔茨不动声色地说道,“你有可能会挖出些——嗯,有损于哈利名誉东西?”
“愿意冒这个险。”
“这得花上点时间——还有钱。”
“有是时间,而你会借给些钱,对吧?”
“可不是阔佬。”库尔茨说,“答应过哈利确保你在这儿切都好,然后搭上回去飞机……”
“你不用操心钱——或者飞机事。”马丁斯说,“不过要跟你打个赌——用英镑打赌,五镑对两百先令[8]——赌哈利死定有古怪。”
他当时说这句话纯粹是黑暗中胡乱开枪,可他已经凭着顽强直觉觉得哪里不对头,尽管这份直觉还没让他说出“谋杀”这个词来。他说这话时库尔茨正把咖啡端到唇边,马丁斯盯着他看。那枪表面上看来并没有命中目标,库尔茨手没有任何变化地把
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。