可怜!”艾玛琳不禁破涕为笑。
艾玛琳无精打采地搅拌着锅里菜。慢慢地,大家相继回到炖锅边。霍利斯睡着,打个小盹儿。酷奇把几个月前从姐姐们那儿偷来小物件包装好,当作圣诞节礼物送给她们。他把包裹挂在树枝上。朗德罗拎着两个海富迪牌黑袋子回来,里面装满手套、帽子、靴子、夹克,都是新。特拉维斯神父早在其他人翻拣慈善折扣商店捐赠品前就把这些东西挑出来。霍利斯走出卧室,帮忙把袋子拖进屋,把礼物分好。他尽量表现得开心,但却做不到。霍利斯高兴不起来,他天生不喜欢节日,不过这正好给家里女孩们责怪他理由。
“别哭丧着脸,”她们对霍利斯说,“圣诞节,高兴点,别告诉拉罗斯根本没有圣诞老人。”
“是说,要是你见得到他话。”乔塞特说。
斯诺又沮丧起来。
“会找到他,”霍利斯说。他根本无心掺和,但话却脱口而出。“会告诉他圣诞老人快来。”
霍利斯长得不算英俊,鼻子很大,可他副愤愤不平、闷闷不乐样子,也许比那些长相英俊人更有魅力。他刚理过发,头发垂在额前,格外整齐。
他用手掌将头发捋到侧。
乔塞特每次见他这样捋头发,就会说他天生副老式做派。
她冲他挑眉毛,转过身去。而同时,这不经意举动引得霍利斯痴迷地盯着瞧。
女孩们决定最后再把清新之水拿出来给母亲。她们不放心霍利斯、威拉德,就连父亲也不放心,担心他们不留神就把香水瓶踩碎。家里有男人就是这样。他们总会踩坏东西,连礼物也会踩坏。奥吉布瓦族女人,根据传统,而且是刚刚复兴传统,从小就被教育不能踩踏东西,尤其是男孩东西。外婆有个朋友,叫伊格纳西亚·桑德,她们常去向这位老人请教传统习俗。她告诉她们,女孩力量会削弱男孩力量。“这是性别歧视,”乔塞特说,“不过是另种企图控制女性手段罢。”斯诺基本同意,艾玛琳听完拉长脸。艾恩家女人虽然不会对各种条条框框百依百顺,但也无法置之不理。
两姐妹给父亲和几个兄弟买些稀奇古怪小玩意儿。乔塞特和斯诺第次买彩色纸,小心地将用红色玻璃纸包装礼品盒摆放好,然后把给母亲礼品盒单独放在架子上。她们还特意为母亲礼品盒配个闪亮红色蝴蝶结。此刻,那蝴蝶结在两人手里闪闪发光。
“拉罗斯礼物怎办?”斯诺问。
他们将大桌上东西——珠串、螺纹瓶盖、报纸和课本——都推到边,然后开始吃炖菜。乔塞特想去拉维奇家,把礼物给拉罗斯。斯诺说自己受
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。