至于他们旦获得自由,连座清真寺或个伊斯兰教建筑尖顶都没留下来。它是如此古老,到处都是丰富遗产。当德里克里斯丁在这些基石上覆盖上大理石时候,当罗马已经是个村堡小镇时候,他们诺曼底人还是茹毛饮血野蛮人呢。
只有现在,在二万千英里之外地方,他才能在思念梅吉时候不想哭泣。即使这样,在他还没来得及控制住自己感情时,远处山峦也模糊片刻。既然他要她这样做,他怎能埋怨她呢?他马上就明白她为什决心不告诉他,她是不想让他见到她新婚丈夫,或使他成为她新生活部分啊。当然,他心中本来认为,不管她嫁给谁,即或不和那人起住在德罗海达,也会住在基兰博,继续住在他能得和她安然无恙地方;这样既免使他牵挂,也没有什危险。但是,现在他旦想到这点,便明白这是她最终愿望。是,她是打算好要离去,只要她和这个卢克·奥尼尔在起,她就不会回来。鲍勃说过,他们正在省吃俭用,打算在西昆士兰买块产业。这个消息无异于记丧钟。梅吉打算永远不回来。他所忧虑是,她想要终老彼处。
可是,你幸福吗?梅吉?他对你好吗?你爱这个卢克·奥尼尔吗?他是个什样人,使你从身上移情于他?他不过是个普普通通牧羊工,而使你竟然喜欢他超过伊诺克·戴维斯、利亚姆·奥罗克或阿拉斯泰尔·麦克奎恩①吗?是因为不认识他,所以无法进行比较吗?梅吉,你是以此来折磨,对进行报复吗?可是你为什还没有孩子呢?那个男人象个流浪者似地在那个州里到处漫游,让你和朋友们住在起。这到底是怎回事?难怪你没有孩子,这是因为他和你在起时间不长。梅吉,这是为什?你为什要嫁给这个卢克·奥尼尔?
①希腊政治家,(前495?——前429)——译注
他转过身,从卫城上走下来,在雅典那车水马龙街道上漫步着。在埃夫利皮多大街附近露天市场上他徘徊着;这里人群、在阳光下发着臭气大筐大筐鱼、蔬菜和个挨个挂在那里、带金银丝拖鞋吸引住他。女人们在拿他打趣,对他说着不知羞耻、赤裸裸调情话,这是与他自己那种清教徒式修养相去甚远种文化传统。她们不顾廉耻赞美充满*欲(他再也不想不出此这更好词儿),使他感到极其窘迫;但是,作为对非凡体形美种赞赏,他在精神上还是能接受。
旅馆坐落在奥基尼亚广场旁,极为豪华、昂贵。迪·康提尼-弗契斯大主教正坐在阳台窗边张椅子中沉思默想;
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。