话,除谩骂,风凉话和旁敲侧击之外。从没有人对老鼠说过句好话。"
"坦普尔曼,"威伯绝望地说,"如果你不停止你议论,马上忙起来话,什就都完,也会心碎而死,请你爬上去吧!"
坦普尔曼反而躺到稻草里。他懒洋洋地把前爪枕到脑后,翘起二郎腿,副完全与己无关自得模样。
"心碎而死,"他模仿。"多感人呀!啊唷,啊唷!发现当你有麻烦时总是来帮你。可却从没听说谁会为而心碎呢。哦,没人会。谁在乎老坦普尔曼?"
"站起来!"威伯尖叫。"别装得跟个惯坏孩子似!"
坦普尔曼咧嘴笑笑,还是躺着没动。"是谁趟趟往垃圾堆跑呀?"他问。"为什,总是老坦普尔曼!是谁用那个坏鹅蛋把阿拉贝尔家男孩子臭跑,救夏洛命呀?为灵魂祈祷吧,相信这件事又是老坦普尔曼做。是谁咬你尾巴尖儿,让今早昏倒在人们面前你站起来呀?还是老坦普尔曼。你就没想过已经厌倦给你跑腿,为你施恩吗?你以为是什,个什活都得干老鼠奴仆吗?"
威伯绝望。人们就要来,可老鼠却在忙着奚落他。突然,他想起老鼠对食物钟爱。
"坦普尔曼,"他说,"将给你个郑重承诺。只要你把夏洛卵囊给拿下来,那从现在起每当鲁维来喂时,都将让你先吃。会让你先去挑选食槽里每样食物,在你吃饱之前,绝不碰里面任何东西。"
老鼠腾地坐起来。"真吗?"他说。
"保证。在胸口划十字保证。"
"好极,这是个划得来交易,"老鼠说。他走到墙边开始往上爬。可是他肚子里还存着许多昨天吃好东西呢,因此他只好边抱怨边慢慢地把自己往上面拉。他直爬到卵囊那里。夏洛为他往边上挪挪。她就要死,但她还有动动力气。然后坦普尔曼张开他丑陋长牙,去咬那些把卵囊绑在棚顶线。威伯在下面看着。
"要特别小心!"他说。"不想让任何个卵受伤。"
"它粘到嘴上,"老鼠抱怨,"它比胶皮糖还黏。"
但是老鼠还是设法把卵囊拉下来,带到地面,丢到威伯面前。威伯大大松口气。
"谢谢你,坦普尔曼,"他说。"这辈子也不会忘记。"
"也是,"老鼠说着,剔剔他牙。"感觉好像吞下满满线轴线。好吧,们回家吧!"
坦普尔曼爬进板条箱,把自己埋到稻草下面。他消失得正是时候。鲁维和约翰·阿拉贝尔,祖克曼先生那刻正好走过来,身后跟着阿拉贝尔太太和祖
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。