在她说完之前,威伯已经睡着。威伯从稻草里传出呼噜声告诉她这点。
数里外阿拉贝尔家,父亲正围坐在厨房餐桌旁,吃着桃子罐头,想着白天发生事情。埃弗里已经在楼上睡着。阿拉贝尔太太正在给芬掖被子。
"你在展览会上玩得开心吗?"她问着,吻女儿下。
芬点点头。"在生中,不管在哪里,在什时候,都没有在那里时玩得开心。"
"好极!"阿拉贝尔太太说。"那真是太好!"
注释①谦恭,原文humble。朋友筋斗云告诉,它有两个意思:1.havingorshowingaconsciousnessofonesdefectorshortcomings,notproud;notself-assertive;modest2.lowincondition,rankorposition;lowly;unpretentious.它词根来源是Humilis,(low,small,soil,earth)。所以它有土壤与土地之意。humble有差点、低级点意思,也有做谦词,以前见过"蓬壁增辉"有译成"inmyhumblehouse"。另外"Inmyhumbleopinion"也常见。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。