说。"坦普尔曼,请你把绳子头系到尾巴上,好吗?"
威伯趴下来,把他那根又细又弯尾巴朝向老鼠那边。坦普尔曼抓住绳子,把它绕到威伯尾巴尖上,打两个结。夏洛开心地看着这切。像芬样,她也是真心喜欢威伯,这不只是因为他那肮脏猪圈与尿臭味儿能招来她需要苍蝇,还因为她骄傲地看出他不是个懦夫,勇于再学习织网。
就在老鼠,蜘蛛和小女孩注视下,威伯又满怀着活力与希望爬到牛粪堆顶上。
"大家看着!"他叫着,拼着全身力气,头朝前往空中跳去。绳子虽然系在他身后,但是他忘把另头拴到什地方,这可真糟糕,威伯砰声就着陆,把自己跌伤。泪水开始在他眼眶打转。坦普尔曼呲着牙大笑起来。夏洛沉默片刻,才开始说话。
"你不能织网,威伯,劝你把这念头从脑子里赶出去吧。你缺少织网所必需两种东西。"
"那都是什?"威伯丧气地问。
"你缺少副丝囊,你也缺乏织网技巧。但是振作些,你不需要织网,反正祖克曼先生每天都给你提供三顿大餐。你又何必为捕食事情操心?"
威伯悲叹。"你比要聪明伶俐得多,夏洛。刻也想显显能耐。这是活该。"
坦普尔曼把他绳子解下来,带回他家。夏洛又继续她织网工作。
"你不必太难过,威伯,"她说。"不是所有动物都会织网。即使人类也不能织得像蜘蛛样好,虽然他们自认很优秀,可以学会任何事情。你听说过昆斯伯勒大桥(Queensborough)吗①?"
威伯摇摇头。"那是张网吗?"
"有点儿像吧,"夏洛回答。"你知道人们用多久才建成它吗?整整八年。老天,如果网等那久才能织成,早饿死。只用个晚上就能织出张网。"
"人们在昆斯伯勒大桥上抓什——虫子吗?"威伯问。
"不,"夏洛说。"他们什也不抓。他们只是觉得那上面比别地方更好,所以就不停地在上面来回疾驰。如果他们头朝下静静地挂在桥上等着,也许会等来些好东西吧。可他们却不这做——人们总是在桥上狂奔,狂奔,狂奔,每分钟都是如此。很高兴只是只定居蜘蛛。"
"定居是什意思?"威伯问。
"就是说,大部分时间都可以静静地呆着,不必满世界乱跑。当眼望去,就会发现什是好东西,网就是个好东西。因为在织网或等待什东西飞来时,总有充分思考机会。"
"哦,那也是种定居动物,猜,"威伯说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。