节。”
加斯东站起身,坐到钢琴前面,开始弹奏韦伯①这首名曲,乐谱摊在谱架上。
玛格丽特手扶着钢琴,眼睛随着琴谱上每个音符移动,嘴里低声吟唱着。当加斯东弹到她讲过那节时候,她面在钢琴背上用手指敲打着,面低声唱道:
“ré、mi、ré、do、ré、fa、mi、ré,这就是弹不下去地方,请再弹遍。”
加斯东又重新弹遍,弹完以后,玛格丽特对他说:
“现在让来试试。”——
①韦伯(1786-1826):德国作曲家。
她坐到位子上弹奏起来,但是当她那不听使唤手指弹到那几个音符时又有个音符弹错。
“真使人难以相信,”她用种近乎孩子气腔调说道,
“这段就是弹不好!你们信不信,有几次就是这样直弹到深夜两点多钟!每当想到这个蠢伯爵竟然能不用乐谱就弹得那好,就恨透他,想就是为这点才恨他。”
她又开始弹奏,但仍旧弹不好。
“让韦伯、音乐和钢琴全都见鬼去吧!”她面说,面把乐谱扔到房间另头,“为什就不会接连弹八个高半音呢?”
她交叉双臂望着们,面顿着脚。
她脸涨得通红,阵轻微咳嗽使她微微地张开嘴。
“您看,您看,”普律当丝说,她已经脱下帽子,在镜子前面梳理两鬓头发,“您又在生气,这又要使您不舒服,们最好还是去吃夜宵吧,快饿死。”
玛格丽特又拉拉铃,然后她又坐到钢琴前弹奏,嘴里曼声低吟着首轻佻歌。在弹唱这首歌时候,她点也没有出错。
加斯东也会唱这首歌,他们就来个二重唱。
“别唱这些下流歌曲,”带着种恳求语气亲切地对玛格丽特说。
“啊,您有多正经啊!”她微笑着对说,面把手伸给。
“这不是为,而是为您呀。”
玛格丽特做个姿势,意思是说:呵,早就跟贞洁绝缘。
这时纳尼娜进来。
“夜宵准备好吗?”玛格丽特问道。
“太太,会儿就好。”
“还有,”普律当丝对说,“您还没有参观过这屋子呢,来,领您去看看。”
您已经知道,客厅布置得很出色。
玛格丽特陪们会儿,随后她叫加斯东跟她起到餐室里去看看夜宵准备好没有。
“瞧,”普律当丝高声说,她望着只多层架子,从上面拿下个萨克森小塑像,“还不知道您有这个小玩意儿呢。”
“哪个?”
“个手里拿着只鸟笼小牧童,笼里还有只鸟。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。